Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Op. 63 n. 5 Mein Liebe ist grün. (나폴리어 번역)

  • 아티스트: Johannes Brahms 피처링 아티스트: Dietrich Fischer-Dieskau, Daniel Barenboim. Also performed by: Anne Sofie von Otter · Bengt Forsberg, Edith Wiens · Roger Vignoles, Julius Patzak - Franz Rupp
  • 곡: Op. 63 n. 5 Mein Liebe ist grün. 앨범: Johannes Brahms: Lieder
  • 번역: 나폴리어, 이탈리아어
독일어
독일어
A A

Op. 63 n. 5 Mein Liebe ist grün.

Meine Liebe ist grün wie der Fliederbusch,
Und meine Lieb ist schön wie die Sonne;
Die glänzt wohl herab auf den Fliederbusch
Und füllt ihn mit Duft und mit Wonne.
 
Meine Liebe hat Schwingen der Nachtigall,
Und wiegt sich in blühendem Flieder,
Und jauchzet und singet vom Duft berauscht
Viel liebestrunkene Lieder.
 
투고자: Pietro LignolaPietro Lignola, 土, 21/05/2022 - 15:23
투고자 코멘트:

Testo di Felix Schumann.

나폴리어 번역나폴리어
문단 정렬

Ll’ammóre mio è verde.

Ll’ammóre mio è verde cómme ‘o sammuco
è come il sole vòla ‘int’a puesìa;
sbrènne lucènte fòra dô sammuco
e ll’abbóffa ‘e prufumo e d’allerìa..
 
Ll’ammóre mio tène ale ‘e russignuólo,
se cunnoléa ‘int’o sammuco ‘nscióre,
s’arrecrìa e canta, ‘mbriaca d’addóre,
tutte canzóne strachiène d'ammóre.
 
고마워요!

Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.

투고자: Pietro LignolaPietro Lignola, 日, 22/05/2022 - 09:51
"Op. 63 n. 5 Mein ..."의 번역
나폴리어 Pietro Lignola
코멘트
Read about music throughout history