Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
공유하다
글꼴 크기
원래 가사

Volo via [Rocket to the Moon] lyrics

Io vedo, su nel cielo, lo sguardo che mi fai
Il viso tuo è la luna, l'abbraccio che mi dai
Perfetta la famiglia: Ba Ba, tu ed io
Adesso siede un'altra al posto tuo
Dov'eri sempre tu
 
Tra tutte le novelle, Chang'a mai scorderò
Lei perse il suo Houyi e in cielo si librò
E lo aspettò per sempre, perché Ba Ba non lo fa?
Gli fornirò una prova, affinché lui
Non ti lasci più
 
Volo via, Chang'a, lo so, mi chiami
Volo via, tendi per me le tue mani
Puoi capir quel che provo io
Senti la mia voce da lassù
 
Volo via, solo avessi un paio d'ali
Nella scia, lascio i dubbi, abbraccio i cieli
Salirò sulla luna e tu mi vedrai sparire dentro il blu
Nel mio razzo, fin lassù
 
Tra le stelle, salverò la mia famiglia
Proverò anche a mio padre che l'amore è eternità
Non è in quel che vedi, ma in te la verità
Capirà
 
Voglio ora una possibilità
Cosa una piccola donna farà?
Costruirà un razzo per l'immensità
Non torno mai più
 
Volo via, Chang'a, io sto arrivando
Volo via, Ba Ba, andrò fino in fondo
Libera dalla gravità
Ehi, Chang'a, paure non ne ho più
Nel mio razzo fin lassù
 

 

"Volo via [Rocket to ..."의 번역
Over the Moon (OST): 상위 3
“Volo via [Rocket to ...”의 번역에 협력해 주세요
코멘트
RujixRujix
   土, 17/10/2020 - 17:20

This version is "Rocket to the Moon (Long Version)"

The short version is sung by Elodie

Can you fix it? Thanks

IceyIcey
   土, 17/10/2020 - 17:21

The long version seems to be from the movie and the short one from the end credits, so I'll add the end credits version on Elodie's page, as we usually do with end credits songs.

RujixRujix
   土, 17/10/2020 - 17:24

That means that the versions added here as "Vou Voar" "M'envolur" "Viaje a la luz" etc ...
Should they be moved to the singer's page for final credits?

And place in "Featuring artist" Over the moon (OSt)?

IceyIcey
   土, 17/10/2020 - 17:26

Yes, looks like that's the case.

RujixRujix
   土, 17/10/2020 - 17:28

Ok, all the songs I add will be changed by the artist

Could you change the Dutch, French and Swedish versions?

altermetaxaltermetax
   日, 18/10/2020 - 01:34

A me sembra di sentire “E lo aspettò per sempre” al posto di “Lei lo aspetta per sempre”. È possibile o forse per me è ora di andare a dormire?

IceyIcey
   日, 18/10/2020 - 10:36

In realtà ci avevo pensato anch'io...però lei crede che Chang'e (Chang'A?) sia ancora lì ad aspettarlo....ma d'altronde, chi sono io per dire che i parolieri sapessero quello che stavano scrivendo

altermetaxaltermetax
   日, 18/10/2020 - 12:56

Non capisco da dove venga quel Chang'a, come alternativa a Chang'e ho trovato solo Chang'o. C’è da dire che per un italiano la pronuncia inglese di Chang’e potrebbe suonare Chang’a, e la cantante potrebbe aver provato ad imitarla. Oppure i parolieri non avevano il testo in inglese e hanno letteralmente scritto Chang’a, ma ne dubito...
Ah, e poi, nel film è Bungee o Banji? Qua sembra essere Bungee, però dubito che in cinese si traslitteri così.

IceyIcey
   水, 21/10/2020 - 09:56

Temo fortemente che quel "Chang'a" sia dovuto ad ignoranza di qualche elemento della troupe, non so quale...in quanto al coniglio, l'ho scritto Banji perché è la scrittura "più cinese" (suona davvero male...) che mi sia venuta in mente, ma vedremo cosa dicono i crediti e lo aggiusteremo di conseguenza...