-
Overheard In An Orchard → 독일어 번역
✕
검토 요청
원래 가사
Overheard In An Orchard
Said the robin to the sparrow,
“I should really like to know
Why these anxious human beings
Rush about and worry so.”
Said the sparrow to the robin,
“Friend, I think that it must be
That they have no Heavenly Father
Such as cares for you and me.”
투고자: Natur Provence , 2022-01-28
번역
Belauscht in einem Obstgarten
Sagt das Kehlchen zu dem Spätzlein,
"Ach, zu wissen wär ich froh,
Warum Menschen voller Angstpein
Sorgen sich und hetzen so."
Sagt das Spätzlein zu dem Kehlchen,
"Freund, ich denke, dass muss sein,
Weil sie sehen nicht das Schälchen,
In das Gott füllt Futter ein."
metered
시적
운율
고마워요! ❤ | ||
감사 7회 받음 |
Thanks Details:
사용자 | 전에 |
---|---|
Sr. Sermás | 2년 1개월 |
art_mhz2003 | 2년 1개월 |
All Promete | 2년 1개월 |
Natur Provence | 2년 1개월 |
Lobolyrix | 2년 1개월 |
게스트 | 2년 1개월 |
Metodius | 2년 1개월 |
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
투고자: 게스트, 2022-01-29
작성자 댓글들이:
©️ Vera Jahnke
"Seht die Vögel unter dem Himmel an: Sie säen nicht, sie ernten nicht, sie sammeln nicht in die Scheunen; und euer himmlischer Vater ernährt sie doch. Seid ihr denn nicht viel kostbarer als sie?" (Matthäus 6.26)
Auf Wunsch von [@Natur Provence], dem ich für seine wunderschöne Vorlage und die Veröffentlichung des Originals danke.
Elizabeth Cheney: 상위 3
1. | Overheard In An Orchard |
2. | I slipped His fingers |
3. | There is a man on the cross |
코멘트
Wusste ich es doch: Du machst ein Schatzkästlein daraus - und danke für den Kommentar.
Sterne folgen noch, habe mein Quantum eben bei Geborgenheit erschöpft,
5
jetzt die Sterne
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️