Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Padaj, silo i nepravdo (로마자 발음)

Padaj, silo i nepravdo

Padaj silo i nepravdo,
Narod ti je sudit zvan.
Bjež'te od nas noćne tmine,
Svanuo je i naš dan.
 
Pravo naše ugrabljeno,
Amo natrag dajte nam!
Ne date li, ne molimo,
Uzet će ga narod sam.
 
Gradove smo vam podigli,
Kule, turne gradili.
Oduvijek smo roblje bili,
I za vas smo radili.
 
Nevolja će biti vela,
Po palaci tvrdimi,
Kad vidite da sa sela
s mašklinima gremo mi.
 
Nastati će novo doba,
Matija Ivaniću.
Ustati ćeš ti iz groba,
S tobom u boj poći ću!
 
Zastava će nova viti,
Iznad naših glava tad.
Radnik, seljak jedno biti,
Isti im je trud i rad!
 
  • Matija Ivanić:

    was a prominent 16th century citizen of the Dalmatian city of Hvar who led the Hvar Rebellion (1510–1514) against the Venetian Republic.

투고자: barsiscevbarsiscev, 日, 31/03/2013 - 16:37
최종 수정: barsiscevbarsiscev, 金, 21/03/2014 - 20:30
투고자 코멘트:

This is a Croatian revolutionary song inspired by the Hvar Rebellion.
The song was revived during World War II by Yugoslav Partisans from Dalmatia.
The song gained its prominence after movie "Battle of Neretva".
Also, Bijelo Dugme, prominent Yugoslav rock band used first two couplets
as prelude to its song "Pljuni i zapjevaj moja Jugoslavijo".

로마자 발음
문단 정렬

Падај, сило и неправдо

Падај сило и неправдо,
Народ ти је судит зван!
Бјеж'те од нас ноћне тмине,
Свануo је и наш дан.
 
Право наше уграбљено
Амо натраг дајте нам!
Не дате ли, не молимо,
Узет ће га народ сам!
 
Градове смо вам подигли,
Турне, куле градили.
Одувијек смо робље били
И за вас смо радили.
 
Невоља ће бити вела
По палаци тврдими,
Кад видите да са села
С машклинима гремо ми!
 
Настати ће ново доба
Матија Иванићу!
Устати ћеш ти из гроба
С тобом у бој поћи ћу!
 
Застава ће нова вити
Изнад наших глава тад.
Радник, сељак једно бити,
Исти им је труд и рад.
 
고마워요!
감사 1회 받음
투고자: Kapix 320Kapix 320, 日, 16/05/2021 - 12:21
코멘트
Read about music throughout history