Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
  • Sea Shanties

    Paddy Doyle's Boots → 이탈리아어 번역

공유하다
글꼴 크기
원래 가사
Swap languages

Paddy Doyle's Boots

To me, Way-ay-ay Yah!
We'll pay Paddy Doyle for his boots!
To me, Way-ay-ay Yah!
We'll all drink brandy and gin!
 
To me, Way-ay-ay Yah!
We'll all shave under the chin!
To me, Way-ay-ay Yah!
We'll all throw muck at the cook!
 
To me, Way-ay-ay Yah!
The dirty ol' man's on the poop!
To me, Way-ay-ay Yah!
We'll bouse her up and be done!
 
To me, Way-ay-ay Yah!
We'll pay Paddy Doyle for his boots!
 
번역

Gli Stivali di Paddy Doyle

Con me tira1
Per pagare a Paddy Doyle i suoi stivali!2
Con me tira-a
Berremo tutti brandy e gin
 
Con me tira-a
Ci raseremo tutti sotto il mento,
Con me tira-a
getteremo tutti il fango sul cuoco!
 
Con me tira-a
lo sporco capitano è nella merda
Con me tira-a
La isseremo a posto
 
Con me tira-a
Per pagare a Paddy Doyle i suoi stivali!!
 
  • 1. la frase così come scritta è più una non sense rispetto ad altre versioni come Yes (yeo), aye, and we’ll haul, aye (in italiano Sì, sì, e aleremo, sì)
  • 2. la frase ha a che vedere con la superstizione dei marinai che porta sfortuna lasciare il porto con i debiti da saldare. In altre versioni sono utilizzati termini più marinareschi e inerenti ai gesti impiegati: We’ll tauten the bunt, and we’ll furl, aye (Teseremo gl’imbrogli, e serreremo, sì) We’ll bunt up the sail with a fling, aye (imbroglieremo la vela in un baleno, sì We’ll skin the ol’ rabbit an’ haul, aye (Serreremo la vela e aleremo, sì)
    Così ci illumina Italo Ottonello "Per serrare è necessario che gli uomini, alati gl’imbrogli, «raccolgano la vela» impugnando una piega della tela il più possibile al disotto di loro, la sollevino [skin the rabbit] e la ripieghino sul pennone. Lo shanty sincronizza i movimenti per effettuare la manovra."
Collections with "Paddy Doyle's Boots"
Idioms from "Paddy Doyle's Boots"
코멘트