Phoenix - Ora-hora

Advertisements
루마니아어
A A

Ora-hora

În inima pădurii,
în lumina ochilor de fiară
se rotesc,
flintele troznesc.
 
De unde de niciunde,
Din lucirea lunii se iscară
vajnici fraţi
şi nemaiaflaţi.
 
Vin cântece uitate,
pe deasupra zboară necurate
duhurii mii,
bine să te ţii!
 
Din fire şi războaie
şi din nouri lacrime puhoaie,
vârcolaci,
mii şi mii de draci.
 
Porneşte ora hora,
iată a venit sorocul.
Învârte ora hora,
nenorocul şi norocul.
 
Cu umerii de piatră,
cu jungherele ascunse-n vatră,
beau la vin
şi grăiesc puţin.
 
Pe piepturile goale,
înnegrite sfinte animale
ce-au apus,
peşteri le-au ascuns.
 
Vin cântece uitate,
pe deasupra zboară necurate
duhurii mii,
bine să te ţii!
 
Din fire şi războaie
şi din nouri lacrime puhoaie,
vârcolaci,
mii şi mii de draci.
 
Porneşte ora hora,
iată a venit sorocul.
Învârte ora hora,
nenorocul şi norocul.
 
De-o vecie, fraţii codrului
sunt bărbaţii-ntunecatului.
Sunt o mie şi-alte zece mii,
duhuri de urgie, nu le poţi izgoni.
 
Porneşte ora hora,
iată a venit sorocul.
Învârte ora hora,
nenorocul şi norocul.
 
De-o vecie, fraţii codrului
sunt bărbaţii-ntunecatului.
Sunt o mie şi-alte zece mii,
duhuri de urgie, nu le poţi izgoni.
 
Porneşte ora hora,
iată a venit sorocul.
Învârte ora hora,
nenorocul şi norocul.
 
Porneşte ora hora,
iată a venit sorocul.
Învârte ora hora,
Uite-aşa se joacă hora. Ora!
 
고마워요!
투고자: AkiraCresAkiraCres, 日, 22/07/2012 - 07:22
최종 수정: AkiraCresAkiraCres, 火, 07/10/2014 - 05:08

 

Advertisements
영상
"Ora-hora"의 번역
Phoenix: 상위 3
코멘트