Приветствую, далекий мой потомок! (Privet·stvuyu, dalekiy moy potomok!) 가사
Приветствую, далекий мой потомок!
고마워요! ❤ | ![]() | ![]() |
감사 5회 받음 |
1. | Ты мешочек с генами (Ty meshochek s genami) |
2. | СВО (SVO) |
3. | Иноки-конИ (Inoki-konI) |

...всё всегда было хреново

Необычно, тонко, мудро и вместе с тем почти на 100 % понятно - даже такому тугодуму, как я.
Мне остается только, как гражданину, широко известному своей убогой фантазией, заняться неблагодарным делом "блохоловства", но, как Вы понимаете, Пинхус, не выпендрежа ради, а токмо полировки для, хотя знаю, что Вы и без непрошеных корректоров достаточно грамотны. Но иногда не до конца внимательны...
1. всё всегда былА хреново ---> всё всегда былО хреново
2. вы нашли путь в третье - Понятно, конечно, что речь о третьем измерении, но всё же формально-синтаксически, поскольку перед этим в предложении не было соответствующего существительного, "глаз спотыкается", и общее впечатление связности смазывается
3. тебя я встретить ---> тебя я встретить, (запятая перед деепричастным оборотом)
4. помесь всех времен ---> помесь всех времен, (запятая перед союзом "и" в сложно-сочиненном предложении)
5. тебе мы подсобим ---> тебе мы подсобим, (запятая перед обращением)
6. твой шапито ---> твоё шапито [поскольку правка потребовала бы серьезной размерной перестройки, видимо, можно оставить, как есть, - ведь понятно, что речь о цирке-шапито, мужской род]
7. не совсем понятно, как Эльдорадо оказывается "тирадой" (?!). Но эта непонятливость - уже моя личная проблема, так что никаких претензий иметь не могу.
Напоследок объясню то, что уже говорил выше шутливым тоном о своем пристрастии к буквоедству, но теперь серьезно - и для Вас лично, и для тех, кто может недоумевать по поводу причин такого моего, возможно, чудачества. Объяснение очень простое. Для меня чистота русского слога, конечно, менее важна, чем поэтическое мастерство вообще и глубина мысли поэта в частности, но не так уж намного менее. Вот смотрите - не зря ведь мы не найдем в стихах и переводах крупных поэтов практически ни одной серьезной орфографической, грамматической или синтаксической ошибки. И хотя многие Ваши стихи, Пинхус, на мой непросвещенный взгляд, а также на просвещенный взгляд многих наших общих друзей, содержательно не только не беднее, но часто и даже богаче некоторых произведений упомянутых крупных поэтов (Вы же понимаете, что это не лесть, которая мне совершенно не нужна), но в том отношении, о котором я сейчас говорю, было бы очень желательно тоже к ним "подтягиваться".
Если Вы не согласны с этим, настаивать не буду. И опять же извините за многословие - соскучился по интересному общению.

И Вам спасибо, Пинхус, за внимание. До "вполне" еще далековато, но пока терпимо. Был получен положительный результат теста (омикрон-штамм). Врачи считают, что у нас с женой легкая форма. Лечимся, 1 февраля - повторный мазок. Как видите, уже потихоньку что-то пописываю, но переводить и сочинять еще трудно - общая слабость, так что лучше побольше лежать...
Как пошутил на каком-то ток-шоу д-р Мясников, следующая после омикрона буква греческого алфавита - "пи", вот тогда "будем посмотреть"... А пока - лишь бы не было войны...

"поскольку всё всегда было хреново" -> поскольку было все всегда..?
Wow! Построже и беспристрастнее Баратынского!