-
Подмосковные вечера → 루마니아어 번역
- •
✕
Nopţile Moscovei
Nici foșnete-n grădină nu se-aud,
totul aici a înghețat până în zori.
Cât de dragi îmi sunt, de-ați fi știut,
ale împrejurimilor Moscovei seri.
Pârâului îi curge și nu-i curge,
de lună unda-i argintată.
Cântec se-aude și nu se-aude,
în nopțile acestea liniștite.
Dar, încruntată, iubito, tu de ce
în jos îți pleci privirea ?
Mi-e greu a-ți zice și-a nu zice
tot ce este în inima mea.
Până-n răsărit totul va trece.
Tu, te rog bună să fii de vrei,
nu uita nici tu aceste văratice seri
în împrejurimea Moscovei.
고마워요! ❤ | ||
감사 17회 받음 |
Thanks Details:
Guests thanked 17 times
투고자: Valeriu Raut , 2018-10-28
최종 수정: Valeriu Raut , 2019-05-28
✕
Collections with "Подмосковные вечера"
1. | Songs about Moscow |
2. | Оtherworldly, simply unusual or just amazing duos |
Dmitriy Hvorostovskiy: 상위 3
1. | Подмосковные вечера (Podmoskovnye vechera) |
2. | Как молоды мы были (Kak molody my byli) |
3. | На cопках Маньчжурии (Na sopkakh Man'chzhurii) |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
Traducerea este a lui Cătălin Cârceanu.
“Podmoskovnie Vecera”, în traducere
“Nopţi în împrejurimile Moscovei”,
este una din cele mai cunoscute melodii ruseşti.
Cântecul a fost compus în 1955 de Vasili Soloviov-Sedoi pe versurile poetului Mihail Matusovski şi s-a numit iniţial “Leningradskie Vecera” (Nopţile Leningradului).
-
În Uniunea Sovietică a anilor 50, toate cărțile care se editau, toate cântecele noi, toate filmele, trebuiau să aibă un mesaj politic sau social: războiul, lupta de clasă, munca și socialismul.
Însă publicul era sătul de ele.
Operele fără politică se numără pe degete;
este chiar un mister cum de au putut fi publicate.
Acest cântec vorbește doar despre viața oamenilor obișnuiți și despre frumusețea serilor Moscovei.
De aceea cântecul a fost foarte îndrăgit de public.
Cu asta nu spun că melodia lui este obișnuită, ci dimpotrivă, ea a avut un mare succes internațional:
Midnight In Moscow - Kenny Ball and his Jazzmen
https://www.youtube.com/watch?v=2SD6qQWxMrM
Danielle Darrieux - Le temps du muguet
https://lyricstranslate.com/en/danielle-darrieux-le-temps-du-muguet-lyri...
Jan Höiland - En natt i Moskva
https://lyricstranslate.com/en/jan-höiland-natt-i-moskva-lyrics.html