✕
검토 요청
원래 가사
Poljubac u pismo
Samo jedna tužna riječ još nas spaja,
Riječ koja guši me sad.
Ti čuješ njezin zvuk - ljubavi, doviđenja,
Tko zna kad...
Ovo ljeto bit će znam tol'ko hladno,
Bez sunca u jutrima svim..
A ljubav ću ti slat svakog dana u pismu
I poljubaca niz..
I bit ćeš uvijek sa mnom
Na javi i u mom snu,
A ipak, kad ću te zvati,
Ti, dragi, nećeš biti tu.
Zar se stvarno mora reć doviđenja?
Zar može svršiti s tim?
Dal' dovoljna će bit moja ljubav u pismu
I poljubaca niz?
Zar se stvarno mora reć doviđenja?
Zar može svršiti s tim?
Dal' dovoljna će bit moja ljubav u pismu
I poljubaca niz? I poljubaca niz...i poljubaca niz...
번역
A kiss in the letter
Only one sad word is still connecting us
A word that's suffocating me now
You hear it's sound, [and it's] farewell to love,
Who know's when
I know, this summer will be so cold,
Without the Sun during all of it's mornings,
And I'll send you love through letter every day
And a row of kisses
And you will always be with me
When I'm awake and in my dreams
Yet still when I'll call you
You, my dear, won't be there
Must farewells really be said,
Can it really end with that
Will my love in the letters be enough,
And a row of kisses
Must farewells really be said,
Can it really end with that
Will my love in the letters be enough,
And a row of kisses
✕
Gabi Novak: 상위 3
1. | On me voli na svoj način |
2. | Što je ljubav |
3. | Pamtim samo sretne dane |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
All of my translations are up for proofreading
Feel free to repost my translations on other sites, as long as you don't credit yourself for them and if possible credit me
Можете слободно да постављате моје преводе на друге сајтове, само ако их не приписујете себи и ако је могуће мени их акредитирати