Presence III (러시아어 번역)

Advertisements
러시아어 번역러시아어
A A

Presence III

Следуй за ранами,
Войди сквозь врата, которые создал сам1,
Пусти Дьявола внутрь.
 
В саморазрушении есть смысл,
В хаосе ран, оставленных лезвием бритвы, есть закономерность:
Золотые спирали, растерзанная плоть,
Что кровоточит, ломается, прижигается и заживает.
 
Ибо люди будут грешить и не будут раскаиваться,
Тем самым предавая зов непрерывного творения2.
 
Тысячи страниц, написанные кровью,
Слова и рисунки, исполненные величайшего ужаса,
И предсказания, что формировались тысячелетиями,
Рассказывающие о приближении святого зла.
 
  • 1. Прилагательное "self-inflicted" используется при описании ран, которые человек нанёс себе сам (от членовредительства до самоубийства).
  • 2. Непрерывное творение - концепция философии Августина Аврелия, согласно которой Бог ни на один миг не оставляет своего попечения над миром.
투고자: Call me KCall me K, 火, 30/04/2019 - 13:53
영어영어

Presence III

"Presence III"의 다른 번역
러시아어 Call me K
『Presence III』의 번역에 협력해주세요
코멘트