Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
  • Feuerschwanz

    Prima Nocte → 영어 번역

공유하다
글꼴 크기
원래 가사
Swap languages

Prima Nocte

Seht her eine Hochzeit nicht edel nicht fein
Ein kleiner Müller seine Freunde lud ein
Es wurde getafelt gesungen getanzt
Die Braut dacht er könnt nicht schöner sein
Ein Sommertag, so rein und schön
Dann kommt einer her, er hätt wen gesehn
Ein Rittersmann mit grimmigem Blick
Man munkelt er ist vom König geschickt
 
Dann stand er da so hochwunderbar
Und riss die Braut fort vom Bräutigam.
Der Rittersmann mit Lanze und Schwert
Redet die Leute hochmütig an
Seit heut hat er Macht es wird Kunde gebracht
Er fordert sie ein, die erste Nacht!
Seit heut hat er Macht es wird Kunde gebracht
Er fordert sie ein, die erste Nacht!
 
Verstört blickt die Frau zu ihrem Mann,
Sie liebt ihn wie nur eine Frau lieben kann.
Der Müller schreit auf in seinem Schmerz
Und allen dies sehen zerreisst es das Herz.
Der Ritter prescht los die Frau auf dem Schoss
Die Hoffnung dahin ihre Angst ja so gross,
"...und bist du nicht willig so brauch ich Gewalt"
Ist alles was aus dem Helme schallt.
 
Prima Prima Nocte
Der Ritter reitet die Herde ein
Prima Prima Nocte
Beschränkt sich nicht auf die Pferdelein
Prima Prima Nocte
Das Leben ist Kampf, die Lanze muss rein
Prima Prima Nocte
Und heut solls die Frau vom Müller sein
 
So steht sie nun da in voller Pracht
Doch schlaff bleibt er hängen des Ritters Schaft.
Da sieht sie plötzlich was ihm passiert
Sein Gehänge im Kampf vom Schwerte halbiert.
Er bittet erzähls nicht deinem Mann
Dass ich keine Lust mehr empfinden kann.
Da fühlt sie den Kummer der ihm widerfahrn
Und nimmt sich des Ritters sehr fürsorglich an.
Da spürt er die Güte, die aus ihr spricht
Und versöhnt mit sich selbst benetzt er ihr Gesicht.
Die Angst du mir nahmst ich wäre kein Mann
An die Bräute andrer leg ich niemals mehr Hand
Er schwört es hochheilig bekehrt sie ihn hat
So gewinnt die Nacht denn doch noch an Fahrt
Zuletzt bringt er sie sehr glücklich zurück
Und niemand hat mehr von dem Brauche gehört...
 
번역

Prima Nocte

See here a wedding, not noble not fine
A little miller invited his friends
There was dining, singing, dancing
The bride thought it couldn't be better
A summer day, so pure and beautiful
Then someone comes here, he had seen someone
A knight with a grim look
Rumour has it he was sent by the king
 
Then he stood there so highly wonderfully
And tore the bride away from the groom.
The knight with lance and sword
Addresses people haughtily
Since today, he has power and news is brought
He claims her the first night!
Since today, he has power and news is brought
He claims her the first night!
 
Distraught the woman looks at her husband,
She loves him like only a woman can love.
The miller cries out in his pain
And seeing all this, it tears his heart apart.
The knight rushes off with the woman on his lap
The hope gone, her fear is so great
"... and if you are not willing, I'll use violence"
Is everything that resounds from the helmet.
 
Prima Prima Nocte
The knight rides in the flock
Prima Prima Nocte
Does not limit himself to foals
Prima Prima Nocte
Life is a struggle, the lance has to go in
Prima Prima Nocte
And today it should be the miller's wife
 
So she's standing there in all her glory
But it remains limp the knight's shaft.
Suddenly she sees what is happening to him
His pendant halved by the sword in battle.
He asks don't tell your husband
That I can't feel lust any more.
Then she feels the grief that has happened to him
And embraces the knight very caringly.
Then he feels the goodness that speaks from her
And reconciled with himself, he wets her face.
The fear you have taken away from me, that I weren't a man
I will never lay hands on the brides of others again
He swears most holy she converted him
So the night gains momentum after all
At last, he brings her back very happy
And no one has heard of the custom1 since...
 
  • 1. Droit du seigneur('lord's right'), also known as jus primae noctis ('right of the first night'), was a supposed legal right in medieval Europe, allowing feudal lords to have sexual relations with subordinate women, in particular, on their wedding nights. Today, historians disagree whether the custom/right actually existed or is a myth, but in litterature it occurs, eg. in "The Marriage of Figaro"
Feuerschwanz: 상위 3
코멘트