Proći će i njihovo (마케도니아어 번역)

Advertisements

Proći će i njihovo

Nemoj mi reći da je Vavilon jedini odgovor
Nezgodno je vreme, ma da, ma da
Nezgodno je vreme, samo da ne ostanem zatvoren
 
Proći će i njihovo
 
Izagnavši me, oni su oko mene
Oči su svoje uprli da me obore na zemlju
Oni su oni, kao lav koji hoce da rastrže
Oni su oni, kao lav što sedi u potaji
 
Moram da zauzmem stav
Sa svake strane, moram da zauzmem stav
Nema više vremena, moram da zauzmem stav!
 
Dve hiljade puta, siguran
Dve hiljade godina, siguran
Dve hiljade puta, dve hiljade godina siguran
Dve hiljade godina, dve hiljade godina siguran
 
Proći će i njihovo
 
투고자: Vukasin.ZivkovicVukasin.Zivkovic, 月, 25/02/2013 - 23:30
마케도니아어 번역마케도니아어
Align paragraphs

Нивното време ќе помине:

Не ми кажувај дека единствениот одговор е Вавилон
Незгодно време, да, да
Незгодно време, само да не остане затворен
 
Нивното време ќе помине
 
Прогонувани, ти се околу мене
Нивните очи вперени во мене за да ме соборат долу на земја
Тие се, како лав што сака да лазне
Тие се, како лавот што седи во скришум
 
Јас морам да земам став
Во секоја страна, јас морам да земам став
Нема повеќе време, јас морам да земам став!
 
Две илјади пати, јас сум сигурен
Две илјади години, јас сум сигурен
Две илјади пати, две илјади години, јас сум сигурен
Пред две илјади години, две илјади години, јас сум сигурен
 
Нивното време ќе помине
 
고마워요!
투고자: BalkantürkBalkantürk, 木, 27/02/2020 - 08:24
Added in reply to request by Vukasin.ZivkovicVukasin.Zivkovic
작성자 코멘트:

BIH: Ako vam je moj prijevod pomogao, pritisnite “Thank you” dugme, molim vas. Slobono koristite moj prijevod ako navedete moje ime ili korisničko ime kao autora. Ako imate prijedloge ili ispravke koje bi mogle poboljšati prijevod, molim vas ne ustručavajte se da ih dodate!
~~~~~~
SPA: Si mi traducción lo ha ayudado, presione el botón 'Gracias', por favor. Usted es libre de usar mi traducción si cita mi nombre o nombre de usuario como autora. Si tiene alguna sugerencia o corrección que pueda mejorar la traducción, ¡No dude en proporcionarla!
~~~~~~
EN: If my translation has helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my name or username as the author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!

Kanda, Kodža i Nebojša: 상위 3
코멘트