Прогулка по городу
A stroll about the town
고마워요! ❤ | ||
감사 5회 받음 |
Thanks Details:
사용자 | 전에 |
---|---|
Julia_Arkhitektorova | 2년 10개월 |
게스트 | 2년 10개월 |
Jadis | 2년 10개월 |
sandring | 2년 10개월 |
Yes. I thought it works with the line below “where I’m moving” — the mood is that she has turned into the ghostly light.
Thanks, Nadia! I like it very much to get your feedback.
I wish Alex didn’t block me - I wanted to help with his, but since it was not an option...
And how was my explanation?
Ref dusk - I also felt the need for the word and used it later - twilight town, but as the girl herself feeling she is half-shadow, half-light — I explained above how it feels to me: she is dissipating from this realm.
Диана, привет! А почему все-таки в названии "about", а не "around"?
Hi, happy new year.
I’m not a linguist, to me the difference is “about” here implies wondering aimlessly, not knowing where you are heading and what’s around you.
Merry Christmas and happy New Year!
Feedback is appreciated. If you like or dislike something, leave a note...
The objective is to further human understanding so my feeble attempts are not copyrighted.