✕
검토 요청
원래 가사
ქრიზანტემები
Es natsvimari tevrebi,
Isev siqvaruls gvpirdeba
Tirodnen k'rizant'emebi, tirodnen
Guli t'avisas ar ishlis,
Maints' siqvaruls daedzebs
K'rizant'emebis morevshi dagedzeb...
Ar vits'i dgheidan, vin unda miqvardes
An vingha momitans ut'valav mikhakebs
Ch'vens shoris ch'amdgara
Gults'ivi kedlebi
Rats' up'ro mshordebi,
T'avs amcav gevlebi
Sul sheni bralia, tirilit' t'u vkvdebi
Sul ukan gibruneb qvavilebs uklebliv
Endzelebs, shroshanebs,
Gvirilebs, mikhakebs
Da maints' ar vits'i vin unda miqvardes?
Gza da gza damedevneba
Evkaliptebi kentebi
Guli mak'vs mosatevebi, vberdebi
Guli t'avisas ar ishlis,
Maints' siqvaruls daedzebs
K'rizant'emebis morevshi dagedzeb...
Ar vits'i dgheidan, vin unda miqvardes
An vingha momitans ut'valav mikhakebs
Ch'vens shoris ch'amdgara
Gults'ivi kedlebi
Rats' up'ro mshordebi,
T'avs amcav gevlebi
Sul sheni bralia, tirilit' t'u vkvdebi
Sul ukan gibruneb qvavilebs uklebliv
Endzelebs, shroshanebs,
Gvirilebs, mikhakebs
Da maints' ar vits'i vin unda miqvardes?
Miqvardes...
투고자: Elliah , 2019-06-27
번역
Глаза хризантем
Влажный шепотом птица-дождь
Обещает цветам любовь
Полны слез хризантем глаза, полны слез...
В сердце трещинка пролегла
И любовь сквозь нее ушла
Может, в омуте хризантем – там, на дне?
Я не знаю, кого я смогу полюбить
И в глазах хризантем сердце вновь утопить
Между нами стена
Лед застывших морей
Чем ты дальше уйдешь
Тем ты станешь нужней
Мне не надо уже ни ромашек, ни роз
Возвращаю тебе все цветы, что принес
Лилий, ландышей цвет
Мне легко позабыть
Лишь не знаю, кого я смогу полюбить
Вдоль дороги стоят в дыму
Эвкалипты, глядят во тьму
Но не спит мое сердце вновь, все не спит...
В сердце трещинка пролегла
И любовь сквозь нее ушла
Может, в омуте хризантем – там, на дне?
Я не знаю, кого я смогу полюбить
И в глазах хризантем сердце вновь утопить
Между нами стена
Лед застывших морей
Чем ты дальше уйдешь
Тем ты станешь нужней
Мне не надо уже ни ромашек, ни роз
Возвращаю тебе все цветы, что принес
Лилий, ландышей цвет
Мне легко позабыть
Лишь не знаю, кого я смогу полюбить
Полюбить...
equirhythmic
시적
고마워요! ❤ | ||
감사 9회 받음 |
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
투고자: sgerovitch , 2021-09-09
✕
Trio Mandili: 상위 3
1. | კახური (k’akhuri) |
2. | აპარეკა (Apareka) |
3. | აი დუნია (Ai Dunia) |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️