Renan Luce - Rue de l'Oiseau Lyre (영어 번역)

영어 번역

Lyre Bird road

To give me some courage
I drank, it doesn’t seem much
A whisky aged 12 years
That fits well as I am too
I don’t have a moustache yet
But I like to pass the blade
Well sharpened over my freckles
To please the ladies
Oh what I’m going to see at 5 O’clock
On Lyre Bird road
From where I shall emerge triumphant
With my piggybank lightened
Tonight I will be a man
Tonight I will have the secret
That one doesn’t learn from the sums
Chalked up on the blackboard
En route I play the tightrope walker
Jump in the puddles of water
My piggybank jingles
In the bottom of my backpack
Drawn by the chinking
Some big lads fell upon me
Taking advantage because I’m smaller
And average at ju-jitsu
I attempted the eagle's claw
At the end of Martyrs’ Road
But a well aimed punch
Separated me from my piggyback
I think about all those coppers
Earned mowing the lawn
Lying stretched out on the tarmac
Perhaps I have what’s called the blues
For a little lack of confidence
Faced with a bunch of dim wits
It’s pathetic my adventure
My excursion in the slums
I was going to turn back
Seeing that it had started to rain
When I hear the voice of love
“So, got no homework to do?”
I scoffed my afternoon snack
At her place on Lyre Bird road
And keep this memory in my heart
Which is worth all the piggybanks
Because with a gesture which fascinates me
She wipes off with her thumb
The chocolate which draws
A moustache on my sweet little face
투고자: Gavin, 木, 21/01/2016 - 16:19

Rue de l'Oiseau Lyre

Renan Luce: Top 3
See also
petit élève    火, 01/11/2016 - 20:40

Very good translation. Quite the right tone.

The rue des Martyrs actually exists, climbing to Montmartre. Of course the name is to be taken literally here Regular smile
The rue de l'Oiseau Lyre doesn't, though.

Gavin    水, 02/11/2016 - 13:01

I *really* like this song - musically as well as lyrically! :-)

Gavin    水, 02/11/2016 - 13:46

Wait until you get to Monsieur Marcel! :-)