Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Šehidski rastanak (히브리어 번역)

  • 아티스트: Safet Isović
  • 곡: Šehidski rastanak
  • 번역: 러시아어, 히브리어
검토 요청
보스니아어
보스니아어
A A

Šehidski rastanak

Zima nikad proć
nikad sabah doć
Samo Tekbir
čuje se kroz noć
(Allahu Ekber)
 
Duga zimska noć
majko moram poć
rodna gruda pradjedova
to me zove upomoć
 
Ako se majko ne vratim
nemoj me zalud čekati
Pusti jednu suzu tihu
i prouči mi Fatihu
nek me ona isprati
 
Samo još jednom da mi je
ispred džennetske kapije
da na krilima ezana
stigne miris Ramazana
iz naše čaršije
 
Nijet veliki
zulum dušmanski
Sabur nam i inat u nama
silan Bosanski
 
Duga hladna noć
valja meni poć
rodna gruda pradjedova
evo zove upomoć
 
Čuvaj mi sestru pazi je
jer majko jednom da mi je
vidjeti iz zemlje rosne
kako kćeri moje Bosne
sad rađaju gazije
 
Samo još Bosne da mi je
pa da me sevdah opije
da me bude pjesme stare
i mujezin sa munare
sa Bijele Džamije
 
Samo još Bosne da mi je
pa da me sunce ogrije
da me bude pjesme stare
i mujezin sa munare
sa Bijele Džamije
 
투고자: MiniacMiniac, 金, 11/01/2019 - 05:15
히브리어 번역히브리어
문단 정렬

פרידתו של שהד

החורף לעולם לא יעבור.
הבוקר לעולם לא יבוא.
רק הללות האל
נשמעות בעד ליל.
(אלוהים גדול)
 
לילה חורפי ארוך,
אמי, עליי ללכת,
ארץ אבותיי
זועקת לעזרתי.
 
אמי, אם לא אחזור,
אל תחכי לי לשווא.
הזילי דמעה אחת
ואמרי לפאתיחה,
תני לה להיפרד ממני.
 
הלוואי, ווולו עוד פעם אחת,
לפני שערי גן העדן,
על כנפי הקריאה לתפילה
יגיע אליי ניחוח רמדאן
משכונתנו.
 
חוקי הדת גדולים,
על עול האויבים
אנחנו נתגבר, והזעם
הבוסני חזק בנו.
 
לילה קר וארוך,
כדאי לי ללכת.
הנה, ארץ אבותיי
זועקת לעזרתי.
 
שמרי על אחותי, דאגי לה.
כי הלוואי, אמי, עליי
לראות מתחת לאדמה טלולה
כיצד בנות בוסניה, המולדת שלי,
מולידות גיבורי מלחמה.
 
הלוואי ועוד פעם
סוודה של בוסניה תשכר אותי,
הלוואי ויעירו אותי שירים ישנים
ומואזין מן הצריח
של המסגד הלבן.
 
הלוואי ועוד פעם
שמש של בוסניה תחמם אותי,
הלוואי ויעירו אותי שירים ישנים
ומואזין מן הצריח
של המסגד הלבן.
 
고마워요!
투고자: AdelaideArtAdelaideArt, 月, 14/02/2022 - 15:24
최종 수정: AdelaideArtAdelaideArt, 水, 30/03/2022 - 17:25
작성자 코멘트:

הללות האל — ניסיתי לתרגם את המילה תכביר, שמשמעותה בבוסנית (ובערבית, מן הסתם) — קריאה לאלוהים באמצעות המילים ״אללה אכבר״.

שהד — מילה עברית שלא משתמשים בה כיום, ומשמעותה ״עד״. יש לה אותו שורש עם המילה ״שהיד״, ואמנם היא מליצית ועתיקה, אני חשבתי, שהיא תתאים.

רמדאן — חודש בלוח השנה המוסלמי, שבו נהוג לצום.

סוודה — מלנכוליית אהבה, מונח מיוחד בשפה בוסנית, שבו גם משתמשים כדי לתאר את הרגש שנוצר אחרי האזנה לסוודלינקות, שירי אהבה רומנטיים בוסיים. בשפה בוסנית המילה הזאת ממין זכר, אבל בעברית היא נשמעת יותר טוב בנקבה, לדעתי.
משמעות המילה הזאת בעברית — ״מרה שחורה״.

מואזין — באסלאם: בן־אדם, שקורא את האנשים לתפילה מצריח המסגד.

המסגד הלבן — מסגד בסרייבו בירת בוסניה: https://bs.m.wikipedia.org/wiki/Bijela_d%C5%BEamija_(Sarajevo)

בשיר הזה יש הרבה מילים שאולות מערבית ותורכית, אז הוא קצת קשה לתרגום. אשמח מאוד להצעות ולעזרה בנוגע לתרגום הזה! Embarrassed smile

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
"Šehidski rastanak"의 번역
히브리어 AdelaideArt
Collections with "Šehidski rastanak"
코멘트
Read about music throughout history