Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Semo gente de borgata (프랑스어 번역)

  • 아티스트: I Vianella
  • 곡: Semo gente de borgata 앨범: Semo gente de borgata/Tu padre co' tu madre (1972)
  • 번역: 불가리아어, 프랑스어
프랑스어 번역프랑스어
/Italian (Roman dialect)
A A

Nous sommes gens de banlieu

Une petite chambre à louer on l'a trouvé
Pour le moment ça va.
Nous sommes gens de banlieue
Nous ne pouvons pas payer.
 
Demain va commencer le supplice
Il n'y a rien d'autre à faire.
Finira ce calendrieret quelque chose va changer
On est riches d'éspoir.
 
Mon cœur, mon cœur, l'éspoir ne coute rien.
Combien de gens a beaucoup d'argent et pas d'amour
On est mieux nous que ne mangeons jamais.
 
Mon cœur, mon cœur, l'éspoir ne coute rien.
On pourrait être mieux, mais que peut-on faire ?
Pour le moment il y a toi, le reste viendra.
 
Un travail, même jour par jour
Pour le moment ça va
On est gens de banlieue qui tient à sa vie.
 
On est nés de pauvres gens,
C'est ça notre réalité,
Mais les rues sont plusieurs
Beaucoup de façons pour devenir riches
Allons les chercher.
 
Mon cœur, mon cœur, l'éspoir ne coute rien
Combien de gens a beaucoup d'argent et pas d'amour
On est mieux nous que ne mangeons jamais.
 
Mon cœur, mon cœur, la, la, la, la, la, la, la.
On pourrait être mieux, mais que peut-on faire ?
Pour le moment il y a toi, le reste viendra.
Et on est mieux nous que ne mangeons jamais.
 
고마워요!
감사 1회 받음
투고자: Viola OrtesViola Ortes, 2022-10-05
Italian (Roman dialect)
Italian (Roman dialect)
Italian (Roman dialect)

Semo gente de borgata

"Semo gente de ..."의 번역
프랑스어 Viola Ortes
“Semo gente de ...”의 번역에 협력해 주세요
코멘트
Read about music throughout history