Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
공유하다
글꼴 크기
번역
Swap languages

Les sept merveilles

Il y a longtemps,
À un certain endroit,
À un certain temps,
Tu as touché ma main
Toute la route–
Toute la route durant jusqu'à Emmiline
 
Mais [même] si nos chemins ne se seraient jamais rencontré,
Tu sais, je suis désolée mais
 
Si je vis assez longtemps pour voir les sept merveilles,
Je ferai un chemin droit jusqu'au pied de l'arc-en-ciel
Plus jamais je ne vivrai pour atteindre la beauté à nouveau,
Le pied de l'arc-en-ciel...
 
Alors tu sais, c'est difficile de trouver
Quelqu'un avec cette sorte d'intensité.
Tu as touché ma main, je l'ai joué tranquille,
Et tu as approché ta main pour m'atteindre
 
Mais [même] si nos chemins ne se seraient jamais rencontré,
Tu sais, je suis désolée mais
 
Alors tu sais, c'est difficile de trouver
Quelqu'un avec cette sorte d'intensité.
Tu as touché ma main, je l'ai joué tranquille,
Et tu as approché ta main pour m'atteindre
 
Il y a longtemps,
À un certain endroit,
À un certain temps,
Tu as touché ma main et tu as souri
Et tout le long du chemin, tu m'as tendu ta main
 
Et si j'espère, et si je prie
Oh, peut-être qu'un jour ça marchera ?
 
Si je vis assez longtemps pour voir les sept merveilles,
Je ferai un chemin droit jusqu'au pied de l'arc-en-ciel
Plus jamais je ne vivrai pour atteindre la beauté à nouveau,
Le pied de l'arc-en-ciel...
 
Si je vis assez longtemps pour voir les sept merveilles,
Je ferai un chemin droit jusqu'au pied de l'arc-en-ciel
Plus jamais je ne vivrai pour atteindre la beauté à nouveau
 
Si je vis assez longtemps pour voir les sept merveilles,
Je ferai un chemin droit jusqu'au pied de l'arc-en-ciel
Plus jamais je ne vivrai pour atteindre la beauté à nouveau,
 
원래 가사

Seven Wonders

노래 가사 (영어)

Fleetwood Mac: 상위 3
코멘트