Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
공유하다
글꼴 크기
번역
Swap languages

L'escalve Ne Rêve Que d'Etre Roi

[Intro, Poems of Power, Ella Wheeler Wilcox]
La roue humaine, cette force invisible
La progéniture d'une âme immortelle
Peut tailler loin pour n'importe quel but
Les murs de granit interviennent
Ne soyez pas en grand retard, mais
Attendez que celui qui comprend
Lorsque la hausse des spiritueux et demandes
Les Dieux sont prêts à obéir
 
[Versets]
Prenez mon argent comme un bec moche
Couvert dans mon esprit, mais trop bête pour voir
Un Fibonacci brûler par votre jalousie
Je suis au bout de mes veines
Je vais dérailler sur la ligne ..., je ne ai pas besoin oh
De savoir que vous allez mourir lentement
Je suis au bout de mes veines
Je vais dérailler sur la ligne ..., je ne ai pas besoin oh
De savoir que vous allez mourir lentement
 
Tu es ce que tu crois, ouais
Tu es ce que tu crois, ouais
 
Il y avait des hommes de nouveaux parents de la marque
Je ne savais pas encore
Donc, nous chantions "travailles travailles travailles"
Mais ils ne savaient pas qu'ils étaient morts
Ne savaient pas qu'ils étaient morts
 
Puis l'hiver s'est envolé vers un jeune lâche malade
Regarder dedans puis, comme allait le détester ?
Dame, une pomme douce pour posséder par Dieu
 
Il y avait des hommes de nouveaux parents de la marque
Je ne savais pas encore
Donc, nous chantions Travaux de travail
Mais ils ne savaient pas qu'ils étaient morts
Ne savaient pas qu'ils étaient morts
 
L'esclave ne rêve que d'être libre
L'esclave ne rêve que d'être roi
L'esclave ne rêve que d'être libre
L'esclave ne rêve que d'être roi
 
Tu es ce que tu crois, ouais
Tu es ce que tu crois, ouais
 
L'esclave ne rêve que d'être libre
L'esclave ne rêve que d'être roi
L'esclave ne rêve que d'être libre
L'esclave ne rêve que d'être roi
 
원래 가사

Slave Only Dreams To Be King

노래 가사 (영어)

Collections with "Slave Only Dreams To..."
코멘트
magicmuldermagicmulder
   水, 07/03/2018 - 10:29

"L'esclave ne rêve que d'être libre" => This translates back to "The slave only dreams of being free" which is the opposite of what the original says. (This may be due to the lyrics being wrong here before I corrected them.)

magicmuldermagicmulder
   水, 07/03/2018 - 10:55

That's because the English version that was up here until yesterday was totally bogus.
Don't blame the translator, he only used what he saw as "good source" here.

magicmuldermagicmulder
   水, 07/03/2018 - 10:58

Possibly my bad, I always delete the comment part of "notify translators" and only have the PN sent out.

magicmuldermagicmulder
   木, 08/03/2018 - 09:26

The English original is still pretty "out there", but then again I prefer that to the umpteenth lyrics that go "Shake it baby, drop your booty, shawty wanna get down". ;)

magicmuldermagicmulder
   木, 08/03/2018 - 09:32

I rather strive to find an equivalent in the target language which, of course, means having to work much harder than on a literal translation.
Remember, even "Finnegan's Wake" deserves a translation. ;)

magicmuldermagicmulder
   月, 12/03/2018 - 11:36

Also, the title is wrong, it should be "l'esclave", not "l'escalve". It's correct in the lyrics.