Someone Like You (베트남어 번역)

Advertisements
베트남어 번역베트남어
A A

Người Nào Đó Như Anh

Em nghe nói, rằng anh đã ổn định cuộc sống
Rằng anh đã tìm được một cô gái, và giờ anh đã yên bề gia thất
Em nghe nói, rằng ước mơ của anh đã thành sự thực
Có lẽ cô ấy đã trao cho anh những điều mà em đã không dành tặng anh…
Bạn xưa ơi, sao anh lại rụt rè quá vậy?
Không phải anh giữ kẽ hay giấu giếm trong lòng đấy chứ?!
 
Em ghét trở thành vị khách đường đột không mời mà đến
Nhưng em không thể né tránh, em không thể dẹp bỏ cảm xúc của mình được
Em mong anh sẽ nhìn thấy gương mặt em
Để anh sẽ được gợi nhắc
Rằng đối với em, chưa phải đã cạn hết rồi đâu
 
Không sao đâu, rồi em sẽ tìm được người nào đó như anh
Em cũng chẳng chúc gì ngoài điều tốt đẹp nhất dành cho anh
Đừng quên em nhé, xin anh đấy
Em nhớ anh đã từng nói rằng:
“Đôi khi trong tình yêu, kỷ niệm còn mãi
Nhưng đôi khi thay vào đó, kỷ niệm lại nhói đau”
“Đôi khi trong tình yêu, kỷ niệm còn mãi
Nhưng đôi khi thay vào đó, kỷ niệm lại nhói đau”
 
Anh biết thời gian thấm thoắt vụt bay thế nào rồi đấy
Chỉ có ngày hôm qua là kỷ niệm khó quên của đôi ta
Ta được sinh ra và lớn lên trong bầu sương mùa hạ
Được bao bọc bởi sự bất ngờ của tháng ngày vàng son
 
Em ghét trở thành vị khách đường đột không mời mà đến
Nhưng em không thể né tránh, em không thể dẹp bỏ cảm xúc của mình được
Em mong anh sẽ nhìn thấy gương mặt em
Để anh sẽ được gợi nhắc
Rằng đối với em, chưa phải đã cạn hết rồi đâu
 
Không sao đâu, rồi em sẽ tìm được người nào đó như anh
Em cũng chẳng chúc gì ngoài điều tốt đẹp nhất dành cho anh
Đừng quên em nhé, xin anh đấy
Em nhớ anh đã từng nói rằng:
“Đôi khi trong tình yêu, kỷ niệm còn mãi
Nhưng đôi khi thay vào đó, kỷ niệm lại nhói đau”
“Đôi khi trong tình yêu, kỷ niệm còn mãi
Nhưng đôi khi thay vào đó, kỷ niệm lại nhói đau”
 
Chẳng gì sánh bằng
Chẳng lo lắng hay bận tâm
Hối hận và lỗi lầm
Chúng là kỷ niệm đã khắc sâu
Nào ai biết được rằng
Tình sẽ ngọt đắng xiết bao…?
 
Không sao đâu, rồi em sẽ tìm được người nào đó như anh
Em cũng chẳng chúc gì ngoài điều tốt đẹp nhất dành cho anh
Đừng quên em nhé, xin anh đấy
Em nhớ anh đã từng nói rằng:
“Đôi khi trong tình yêu, kỷ niệm còn mãi
Nhưng đôi khi thay vào đó, kỷ niệm lại nhói đau”
 
Không sao đâu, rồi em sẽ tìm được người nào đó như anh
Em cũng chẳng chúc gì ngoài điều tốt đẹp nhất dành cho anh
Đừng quên em nhé, xin anh đấy
Em nhớ anh đã từng nói rằng:
“Đôi khi trong tình yêu, kỷ niệm còn mãi
Nhưng đôi khi thay vào đó, kỷ niệm lại nhói đau”
“Đôi khi trong tình yêu, kỷ niệm còn mãi
Nhưng đôi khi thay vào đó, kỷ niệm lại nhói đau”
 
투고자: Pham HoangPham Hoang, 月, 12/05/2014 - 18:40
최종 수정: Pham HoangPham Hoang, 木, 20/09/2018 - 23:15
영어영어

Someone Like You

"Someone Like You"의 다른 번역
독일어 Guest
베트남어 Pham Hoang
터키어 Guest
Idioms from "Someone Like You"
코멘트