Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
  • Ebru Gündeş

    Sor Bakalım → 페르시아어 번역

공유하다
글꼴 크기
번역
Swap languages

بپرس ببینم

قیامتی برپا شد و برپا میشه
اگر قرار به سوختن باشه با هم می سوزیم، ادامه بده نایست
این جوری نه با تو میشه ، نه بدون تو تحفه
چه طور عشقی آفریدیم که همچین جنایت بزرگیه
 
باز هم شب ها داره می سوزه، شعله شعله
تو که نیستی ، من به تنهایی هرگز نمی تونم که باشم
قلب گریه می کنه ، خودش رو بسته به روی تو
اگر بری ، نه نمی تونم خودم رو تموم کنم بدون تو در عشق
 
یه بپرس "فاصله بگیریم ؟" ، ببین چی میشه
این عشق کور شده وقتی که کلافه بشه راه ها رو از هم جدا میکنه
وقتی روزش برسه ، این اجل خبرش رو به ما میده
وقتی آزرده بشه دیگه نمیمونه ، اینجا برای ما مثل زهرمار میشه
 
نه برای تو میمونه ، نه برای من میمونه
مادیات دنیاست ، هر دومون رو نابود میکنه
نه کسی میبینه ، نه کسی میفهمه
اگه قصه این عشق تموم بشه، روزی میاد که رو سنگ نوشته میشه
 
원래 가사

Sor Bakalım

노래 가사 (터키어)

“Sor Bakalım”의 번역에 협력해 주세요
Ebru Gündeş: 상위 3
코멘트