✕
검토 요청
원래 가사
Spring Torrents
Will it always be like this until I am dead,
Every spring must I bear it all again
With the first red haze of the budding maple boughs,
And the first sweet-smelling rain?
Oh I am like a rock in the rising river
Where the flooded water breaks with a low call —
Like a rock that knows the cry of the waters
And cannot answer at all.
투고자: vevvev , 2020-10-16
번역
Frühlingsbäche
Wird es immer so sein, bis ich tot bin,
Muss ich jeden Frühling alles von Neuem ertragen
Mit dem ersten roten Schleier knospender Ahornzweige,
Und dem ersten süß duftenden Regen?
Oh, ich bin wie ein Fels im ansteigenden Fluss
Wo das flutende Wasser sich Bahn bricht mit dumpfem Ruf -
Wie ein Fels, der den Ruf des Wassers kennt
Und gar nicht antworten kann.
고마워요! ❤ | ||
감사 4회 받음 |
Thanks Details:
사용자 | 전에 |
---|---|
게스트 | 3년 3개월 |
Metodius | 3년 3개월 |
게스트 | 3년 3개월 |
art_mhz2003 | 3년 3개월 |
투고자: Lobolyrix , 2020-12-21
Sara Teasdale: 상위 3
1. | There Will Come Soft Rains |
2. | Only in Sleep |
3. | I Am Not Yours |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.