Su Getir (영어 번역)

검토 요청
쿠르드어(쿠르만지), 터키어, 아랍어(기타 변형)
쿠르드어(쿠르만지), 터키어, 아랍어(기타 변형)
A A

Su Getir

Bi-l 'arabī, jibil mayi
Bi-l turki, su getir
Bi-l kurmanji, avê bîne
 
[arabic]
Allah ikhalli efendine
tew tew tew tew tew tew
Allah ikhalli efendine
 
[kurdish]
were were were werre
Ez heyrana bejna te me
 
[turkish]
gel gel gel gel gel gel
can heyran selvi boyuna
 
Bi-l 'arabī, jibil leben
Bi-l turki, yoğurt getir
Bi-l kurmanji, mastê bîne
 
Bi-l 'arabī, jibil basal
Bi-l turki, soğan getir
Bi-l kurmanji, pîvaz bîne
 
Bi-l 'arabī, jibil khamir
Bi-l turki, rakı getir
Bi-l kurmanji, arraq bîne
 
투고자: GulalysGulalys, 月, 21/04/2014 - 15:42
최종 수정: unknown4unknown4, 木, 13/06/2019 - 17:34
영어 번역영어
문단 정렬

Bring water

In Arabic, bring water
In Turkish, bring water
In Kurmanji, bring water
 
(Arabic)
May God bless/protect our leader
Tew tew tew tew tew tew
May God bless/protect our leader
 
(Kurdish)
Come, come, come, come
I admire your beauty
 
(Turkish)
Come, come, come, come, come, come
I admire your height
 
In Arabic, bring yougurt
In Turkish, bring yougurt
In Kurmanji, bring water
 
In Arabic, bring onion
In Turkish, bring onion
In Kurmanji, bring onion
 
In Arabic, bring beer
In Turkish, bring beer
In Kurmanji, bring beer
 
고마워요!
감사 9회 받음
투고자: Ibrahim_MamoIbrahim_Mamo, 木, 29/04/2021 - 08:10
요청자: swedensourswedensour
작성자 코멘트:

I am unsure about the "can heyran selvi boyuna" part since I don't speak Turkish but from what I read online he is saying "I admire your height" but it is more like a poetical saying and not literal.

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
코멘트
alienated_salienated_s    水, 07/07/2021 - 16:28

I only speak Turkish out of those three languages, so... Can heyran selvi boyuna IS an expression of love/admiration for the height of the said person but I doubt it can be properly translated across. By the way, rakı doesn't mean beer, it's a different drink and it is called rakı or raki in English.

Ibrahim_MamoIbrahim_Mamo    火, 27/07/2021 - 00:21

Yea bro that was what I was trying to explain, since in middle eastern languages we have sayings that just sound wrong when it comes to translating. And for the raki part since he basically said alcohol in both arabic and kurdish so I assumed he did the same for turkish. I don't speak turkish at all so I assumed all of the things in turkish since the song is basically saying the same thing in three diffrent languages.

Read about music throughout history