✕
Eurídices bailantes
En el café de la esquina
cada noche hay un concierto.
¡Detenganse en el umbral,
Eurídices bailantes!
Antes de que el amanecer
tire el rastro del primer rayo a la pared,
¡que os sostengan en sus brazos
Orfeos borrachos!
Las estrellas pasan como los siglos.
La noche cuelga las cortinas de niebla.
Tirará un chal de encaje
a las Eurídices bailantes.
El río canta bajo los puentes,
baila la sombra torcida de las farolas.
Un gato negro frota su lomo
contra la puerta abierta del café.
¿Quién tiene los ojos tan extraños?
Eurídice, Eurídice.
¿Quién tiene la boca tan extraña?
Eurídice, Eurídice.
Pronto el amanecer rosado
entrará lentamente al horizonte.
Las nieblas se esfumarán como hilados,
se apagarán las luces, se romperá la magia.
En los callejones se levantó el viento,
toca los árboles como las cuerdas.
¿Acaso canta Orfeo,
o son los árboles que cantan así?
El gato negro regresa despacio
al escaparate de la droguería.
Antes de que cante el gallo,
tiene que integrarse en el olor.
El río susurra bajo los puentes,
ya desapareció la sombra grís de la farola.
La gente entra en el café,
en las calles hay un ruido ordinario.
Y el viento baila en las calles,
el viento da vueltas como si fuese borracho
y cuelga en los ramos
un chal tejido de la telaraña.
¿Quién tiene los ojos tan extraños?
Eurídice, Eurídice.
¿Quién tiene la boca tan extraña?
Eurídice, Eurídice.
Y el viento baila en las calles,
el viento da vueltas como si fuese borracho.
Las nieblas se esfumaron como hilados.
Solamente se quedó
solamente se quedó el gato negro.
✕
“Tańczące Eurydyki”의 번역에 협력해 주세요
Collections with "Tańczące Eurydyki"
1. | Polish classics / Polskie klasyki |
2. | Mythologie |
3. | Various - Opole 50 największych przebojów (2013) |
Anna German: 상위 3
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
Muchas Gracias
muy bella canción y traducción