Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
  • Katia Guerreiro

    Talvez Não Saibas → 폴란드어 번역

공유하다
글꼴 크기
원래 가사
Swap languages

Talvez Não Saibas

Talvez não saibas mas dormes nos meus dedos
Aonde fazem ninhos as andorinhas
E crescem frutos ruivos e há segredos
Das mais pequenas coisas que são minhas
 
Talvez tu não conheças mas existe
Um bosque de folhagem permanente
aonde não te encontro e fico triste
Mas só de te buscar fico contente
 
Ah meu amor quem sabe se tu sabes
Sequer, se em ti existo, ou suu demora
Ou sou como as palavras essas aves
Que cantam o teu nome a toda a hora
 
Ah meu amor quem sabe se tu sabes
Sequer, se em ti existo, ou suu demora
Ou sou como as palavras essas aves
Que cantam o teu nome a toda a hora
 
Talvez não saibas mas digo que te amo
E construi no mar a nossa casa
Que é por ti que pergunto e por ti chamo
Se a noite estende em mim a sua asa
 
Talvez não compreendas, mas o vento
Anda a espalhar em ti os meus recados
E que há um por do sol no pensamento
Quando os dias são azuis e perfumados
 
Ah meu amor quem sabe se tu sabes
Sequer, se em ti existo, ou suu demora
Ou sou como as palavras essas aves
Que cantam o teu nome a toda a hora
 
[video:http://www.youtube.com/watch?v=h1GORzSi6Kc width:360 height:265]
 
번역

Może nie wiesz

Być może nie wiesz, lecz śpisz wśród moich palcy
Tam gdzie jaskółki budują gniazda swoje
Rosną czerwone owoce, są sekrety
Najmniejszych rzeczy, tych które są moje
 
Być może tego nie wiesz, lecz istnieje
Las który liście ma wiecznie zielone
Gdzie ciebie nie znajduję i smutnieję
Samo szukanie cię, szczęście spełnione
 
Och, mój kochany, kto wie, czy wiesz chociaż
Czy w tobie istnieję czy jestem spóźniona
A może jestem jak słowa, te ptaki
Co cały czas śpiewają imię twoje
 
Och, mój kochany, kto wie, czy wiesz chociaż
Czy w tobie istnieję czy jestem spóźniona
A może jestem jak słowa, te ptaki
Co cały czas śpiewają imię twoje
 
Być może nie wiesz, lecz mówię, że cię kocham
I zbudowałam nasz dom pośród morza
Dlatego ciebie proszę, ciebie wydzwaniam
Jeśli noc we mnie swoje skrzydła rozłoży
 
Być może nie rozumiesz, ale ten wiatr
Rozsiewa w tobie moje wiadomości
I ten co myśli o zachodzie słońca
Kiedy dni są błękitne i pachnące
 
Och, mój kochany, kto wie, czy wiesz chociaż
Czy w tobie istnieję czy jestem spóźniona
A może jestem jak słowa, te ptaki
Co cały czas śpiewają imię twoje
 
Katia Guerreiro: 상위 3
코멘트