Good translation just some suggestions:
"Es friert deinen schon kalten Sinn ein"
"Sinn" rather is "sense" (like seeing or hearing), I'd rather say "Verstand" or "Geist" instead.
Here's a typo:
"Und du bist die Mutter"
Here was an "s" missing:
" Die Mutter deines kleinen Kinds"
"Und du hast deine Auswahlen
"Auswahlen" sounds pretty strange in that context. Better use "Entscheidungen".
"Und sie sind das, was den Menschen groß macht"
"Und ich werde es der Nacht sagen"
"Aber ich kann nicht die Bergen für dich bewegen"
Auf Hebräisch bedeutet "timshel" "du darfst."
(Thanks to Sciera for several suggestions for edits.)