Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

ときめきの季節 (Tokimeki no Season) (영어 번역)

  • 아티스트: Miho Nakayama (中山美穂) Also performed by: Mariya Takeuchi
  • 곡: ときめきの季節 (Tokimeki no Season) 앨범: 色・ホワイトブレンド - Single (1986)

ときめきの季節

カーディガンなしでも 寒くはないほど
街はいつのまにか ときめきの季節
ずっとふられっぱなしの恋が続いたけれど
あなたと出会ってから 幸せ
 
肩肘張らずに生きてる
 
女の子は 愛をいつも
言葉にしてほしいもの
テレたままで 逃げちゃだめよ
みんなが見てても 抱きしめて 抱きしめて...
 
おそいランチタイム あなたにつき合う
カフェ・オ・レの香りと かすかなオーデコロン
いつかこれと 同じ夢を見たことがある
私のドレスまでも一緒よ
 
運命はなんて 不可思議
 
ルージュの色 変えただけで
そんなに 見つめないでね
はにかんでる この唇
もうあなたのもの 愛してる 愛してる...
 
女の子は 愛をいつも
言葉にしてほしいもの
テレたままで 逃げちゃだめよ
みんなが見てても 抱きしめて 抱きしめて...
 
투고자: floomiefloomie, 日, 31/10/2021 - 18:59
최종 수정: floomiefloomie, 月, 13/12/2021 - 20:53
영어 번역영어
문단 정렬

Season of Love

Even without a cardigan, I don't get cold
Cause all of a sudden, it's the Season of Love in the city
In love, I was always getting the cold shoulder
But since I met you, I've found happiness
 
And I don't have to play tough anymore
 
Us girls always wanna hear love in words
That's just how we are
So don't get shy and run away!
Even if everyone's watching, hold me in your arms
 
I go out to see you late at lunchtime
And I can smell the scent of a café au lait and a light Cologne​1
I'm sure I had a dream just like this one night
Cause even my dress is identical to it
 
Fate is but a mystery...
 
Don't look at me like that
Just cause my lipstick colour's changed
My lips tremble in shyness
And they're yours now, cause I love you
 
Us girls always wanna hear love in words
That's just how we are
So don't get shy and run away!
Even if everyone's watching, hold me in your arms
 
  • 1. café au lait = A french coffee drink
고마워요!
투고자: floomiefloomie, 金, 21/01/2022 - 11:57
코멘트
Read about music throughout history