
This video gives the line "Në ???? të madh të nderit" as "Në atdhe të madh të nderit". Can that be true?
고마워요! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 5 times |
1. | Dëshmorëve të lirisë |
2. | Erdhi pranvera |
3. | Rruga Partizane |
1. | Albanian Communist Songs |
This video gives the line "Në ???? të madh të nderit" as "Në atdhe të madh të nderit". Can that be true?
First of all, I think that the author of the video just copied the lyrics from my transcription. The text is identical in some small details, in a way which cannot be a coincidence. The author simply added the "atdhe" word. But that's not it. First, the sounds do not match. Second, it does not make much sense. The last two lines of the first verse translate into: "In glory they rest in peace/In the great ... of honor". The noun "atdhe" (homeland) does not fit. Third, and most important, in Albanian the noun and its adjective have to match in number and gender. In this case "atdhe" and "të madh" (great) do not match.
My best guess, which I think is also correct, especially now that I listened to the part a few times, is "Në atë vënd të madh të nderit" (In that great place of honor) (the first "ë" in "atë vënd" being silent, and thus a bit confusing). I already fixed the transcription.
1. | Tayna |
2. | Elgit Doda |
3. | Butrint Imeri |
4. | Mandi |
5. | Fatima Ymeri |
6. | Flori Mumajesi |
7. | Kidda |
8. | Irkenc Hyka |
9. | Enis Bytyqi |
10. | Sergio |
Participating song at the 1978 edition of the Festivali i Këngës në RTSH. It was sung in the first night (26. 12. 1978), but it failed to qualify to the final. https://sq.wikipedia.org/wiki/Festivali_i_17-t%C3%AB_i_K%C3%ABng%C3%ABs_...
Music: Kujtim Qëndro
Lyrics: Hysni Milloshi