Kinsley Lee

Kinsley Lee's picture
이름:
Kinsley Lee
등록:
25.05.2020
역할:
멤버
포인트:
402
기여:
89개의 번역, 30 transliterations, 감사 32회 받음, left 16 comments
관심사

Writing poems. Translating. Write a poem in English, Chinese, Japanese and other languages.

About me

Hi! I'm a Korean Poet to write the Korean traditional poem, we call 시조(Si jo), and Traditional chinese poem so called 漢詩(Han Si). Sometimes try to write English poem, and seldom 俳句(Haiku).

언어
모국어
한국어
유창한
영어
학습 중인
중국어

89개의 번역을 게시함, 30 transliterations posted by Kinsley Lee자세히모든 번역

아티스트번역언어코멘트비고비고sort descending
Eung-Sang, LeeThe thought of friend P,R한국어 → 영어한국어 → 영어
Keug-Young, Yoon小白船 P,R한국어 → 중국어
thanked 1 time
한국어 → 중국어
thanked 1 time
Eung-Sang, LeeTo go up the hill P,R한국어 → 영어한국어 → 영어
Eung-Sang, LeeHope to go P,R한국어 → 영어한국어 → 영어
Hyung-Sig, KimNice to meet You, the Full moon P,R한국어 → 영어한국어 → 영어
Keug-Young, Yoon半月 M,P,R한국어 → Chinese (Classical Chinese)
thanked 1 time
한국어 → Chinese (Classical Chinese)
thanked 1 time
Keug-Young, YoonThe half moon P,R한국어 → 영어
thanked 1 time
한국어 → 영어
thanked 1 time
Eung-Sang, Lee成佛寺之夜 M,P,R한국어 → Chinese (Classical Chinese)
thanked 1 time
한국어 → Chinese (Classical Chinese)
thanked 1 time
Eung-Sang, LeeThe night of the Sung-Bul Temple P,R한국어 → 영어한국어 → 영어
Seung Yi-Gyo추야유감 M,P,RChinese (Classical Chinese) → *로마자 발음Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
Seung Yi-GyoQiū yè yǒu gǎn M,P,RChinese (Classical Chinese) → *로마자 발음Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
Seung Yi-GyoThe thought at the Fall night P,RChinese (Classical Chinese) → 영어Chinese (Classical Chinese) → 영어
Seung Yi-Gyo가을밤에 느끼는 생각 P,RChinese (Classical Chinese) → 한국어Chinese (Classical Chinese) → 한국어
Mae-Chang Lee상사 Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
Seung Yi-Gyo사군 M,P,RChinese (Classical Chinese) → *로마자 발음Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
Seung Yi-Gyo님을 그리며 P,RChinese (Classical Chinese) → 한국어Chinese (Classical Chinese) → 한국어
Seung Yi-GyoMiss the lover P,RChinese (Classical Chinese) → 영어Chinese (Classical Chinese) → 영어
Mae-Chang Lee님을 그리며 P,RChinese (Classical Chinese) → 한국어Chinese (Classical Chinese) → 한국어
Mae-Chang LeeMiss you P,RChinese (Classical Chinese) → 영어Chinese (Classical Chinese) → 영어
Hwang Jin-Yi상사몽 M,P,RChinese (Classical Chinese) → *로마자 발음Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
Hwang Jin-YiMǎnyuè tái huáigǔ M,P,RChinese (Classical Chinese) → *로마자 발음Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
Hwang Jin-Yi만월대회고 M,P,RChinese (Classical Chinese) → *로마자 발음1Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
Hwang Jin-Yi만월대를 돌아보며 P,RChinese (Classical Chinese) → 한국어Chinese (Classical Chinese) → 한국어
Hwang Jin-YiTo recollect the trace of the Kings palace P,RChinese (Classical Chinese) → 영어Chinese (Classical Chinese) → 영어
Hwang Jin-Yi꿈속에서 그대를 그리워하며 P,RChinese (Classical Chinese) → 한국어Chinese (Classical Chinese) → 한국어
Hwang Jin-YiMiss you in the dream P,RChinese (Classical Chinese) → 영어Chinese (Classical Chinese) → 영어
Hwang Jin-Yi영반월 M,P,RChinese (Classical Chinese) → *로마자 발음Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
Hwang Jin-YiYǒng bànyuè M,P,RChinese (Classical Chinese) → *로마자 발음Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
Hwang Jin-YiTo sing the half-moon M,P,RChinese (Classical Chinese) → 영어Chinese (Classical Chinese) → 영어
Hwang Jin-Yi반월을 노래하며 P,RChinese (Classical Chinese) → 한국어Chinese (Classical Chinese) → 한국어
Hwang Jin-Yi송도 M,P,RChinese (Classical Chinese) → *로마자 발음Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
Hwang Jin-YiSōng dōu M,P,RChinese (Classical Chinese) → *로마자 발음Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
Hwang Jin-Yi송도 P,RChinese (Classical Chinese) → 한국어Chinese (Classical Chinese) → 한국어
Hwang Jin-YiThe capital city of the former dynasty P,RChinese (Classical Chinese) → 영어Chinese (Classical Chinese) → 영어
Li BaiTo console myself M,P,RChinese (Classical Chinese) → 영어Chinese (Classical Chinese) → 영어
Li Bai자견 M,P,RChinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
thanked 1 time
Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
thanked 1 time
Li Bai스스로 위로하며 P,RChinese (Classical Chinese) → 한국어Chinese (Classical Chinese) → 한국어
Federico García Lorca遺品 M,P,R스페인어 → Chinese (Classical Chinese)스페인어 → Chinese (Classical Chinese)
Federico García Lorca유품 P,R스페인어 → 한국어스페인어 → 한국어
Du FuChūn wàng M,P,R중국어, Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음중국어, Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
Du Fu춘망 M,P,R중국어, Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음중국어, Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
Du Fu월야 M,P,R중국어, Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음중국어, Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
Du FuYuèyè M,P,R중국어, Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음중국어, Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
Li BaiChūnrì zuì qǐ yán zhì Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
Li Bai춘일취기언지 M,P,RChinese (Classical Chinese) → *로마자 발음Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
Oak-Bong LeeGuī qíng M,P,RChinese (Classical Chinese) → *로마자 발음Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
Oak-Bong Lee규정 M,P,RChinese (Classical Chinese) → *로마자 발음Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
Oak-Bong LeeMèng hún Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
Oak-Bong Lee몽혼 M,P,RChinese (Classical Chinese) → *로마자 발음Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
Nan-Seol-Hun, HurQiū hèn M,P,RChinese (Classical Chinese) → *로마자 발음Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
Nan-Seol-Hun, Hur추한 M,P,RChinese (Classical Chinese) → *로마자 발음Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
Mae-Chang LeeChūn sī M,P,RChinese (Classical Chinese) → *로마자 발음Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
Mae-Chang LeeSī jūn shī M,P,RChinese (Classical Chinese) → *로마자 발음Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
Mae-Chang Lee사군시 M,P,RChinese (Classical Chinese) → *로마자 발음Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
Mae-Chang Lee춘사 M,P,RChinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
thanked 1 time
Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
thanked 1 time
Li Bai정야사 Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
감사 2회 받음
Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
감사 2회 받음
Li BaiJìng yè sī Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음5
thanked 1 time
Chinese (Classical Chinese) → *로마자 발음
thanked 1 time
Mae-Chang LeeThe thought at the Spring P,RChinese (Classical Chinese) → 영어
감사 2회 받음
Chinese (Classical Chinese) → 영어
감사 2회 받음
Mae-Chang Lee봄날의 생각 P,RChinese (Classical Chinese) → 한국어Chinese (Classical Chinese) → 한국어
Nan-Seol-Hun, Hur가을날의 한 P,RChinese (Classical Chinese) → 한국어Chinese (Classical Chinese) → 한국어
Nan-Seol-Hun, HurThe sorrow of the Fall P,RChinese (Classical Chinese) → 영어Chinese (Classical Chinese) → 영어
Nyung-Ha, KwonThe mourning and sorrow P,R한국어 → 영어한국어 → 영어
Mae-Chang LeeThe Poem for Missing You P,RChinese (Classical Chinese) → 영어
thanked 1 time
Chinese (Classical Chinese) → 영어
thanked 1 time
Mae-Chang Lee님을 그리는 시 P,RChinese (Classical Chinese) → 한국어Chinese (Classical Chinese) → 한국어
Oak-Bong Lee여자의 마음 P,RChinese (Classical Chinese) → 한국어Chinese (Classical Chinese) → 한국어
Oak-Bong LeeThe lady’s will M,P,RChinese (Classical Chinese) → 영어Chinese (Classical Chinese) → 영어
Oak-Bong Lee몽혼 P,RChinese (Classical Chinese) → 한국어Chinese (Classical Chinese) → 한국어
Oak-Bong LeeThe soul of the dream P,RChinese (Classical Chinese) → 영어
thanked 1 time
Chinese (Classical Chinese) → 영어
thanked 1 time
Li Bai봄날 술깨어 일어나 시를 쓰다(춘일취기언지) P,RChinese (Classical Chinese) → 한국어4
thanked 1 time
Chinese (Classical Chinese) → 한국어
thanked 1 time
Li Bai고요한 밤의 생각 P,RChinese (Classical Chinese) → 한국어
감사 2회 받음
Chinese (Classical Chinese) → 한국어
감사 2회 받음
Li BaiQuiet Night Thoughts P,RChinese (Classical Chinese) → 영어
감사 2회 받음
Chinese (Classical Chinese) → 영어
감사 2회 받음
Du Fu월야 P,R중국어, Chinese (Classical Chinese) → 한국어중국어, Chinese (Classical Chinese) → 한국어
Du FuMoon lit night M,P,R중국어, Chinese (Classical Chinese) → 영어중국어, Chinese (Classical Chinese) → 영어
Celia Berrell​내 마음의 정원 P,R영어 → 한국어영어 → 한국어
Celia Berrell​我心庭園(아심정원) M,P,R영어 → 중국어영어 → 중국어
Du Fu춘망(봄의 소망) 중국어, Chinese (Classical Chinese) → 한국어중국어, Chinese (Classical Chinese) → 한국어
Du FuThe hope of Spring P,R중국어, Chinese (Classical Chinese) → 영어
thanked 1 time
중국어, Chinese (Classical Chinese) → 영어
thanked 1 time
David M Romano我不存時來日始(아부존시래일시) M,P,R영어 → 중국어영어 → 중국어
David M Romano내가 없이 내일이 시작될 때 M,R영어 → 한국어영어 → 한국어
李基運(Kinsley Lee)백제의 눈물 P,R중국어 → 한국어
thanked 1 time
중국어 → 한국어
thanked 1 time
李基運(Kinsley Lee)경산 반곡지의 복사꽃 풍경 P,R중국어 → 한국어
thanked 1 time
중국어 → 한국어
thanked 1 time
Ella Wheeler Wilcox고독 P,R영어 → 한국어영어 → 한국어
Myung-Hee Han, Il-Nam JangThe grave wood P,R한국어 → 영어한국어 → 영어
William Butler Yeats頌飮酒(송음주 Sòng yǐnjiǔ) M,P,R영어 → 중국어영어 → 중국어
William Butler Yeats음주의 노래 P,R영어 → 한국어
thanked 1 time
영어 → 한국어
thanked 1 time
Ella Wheeler Wilcox宿命之風(숙명지풍) M,P,R영어 → 중국어
thanked 1 time
영어 → 중국어
thanked 1 time
Ella Wheeler Wilcox숙명의 바람 P,R영어 → 한국어영어 → 한국어
Rudyard Kipling東西之歈 M,P,R영어 → 중국어영어 → 중국어
Rudyard Kipling동과 서의 노래 P,R영어 → 한국어영어 → 한국어
Chi-Sang ChungTo send a man off M,P,R중국어 → 영어중국어 → 영어
Chi-Sang Chung님을 보내며 P,R중국어 → 한국어중국어 → 한국어
Admiral YiTo recite at the camp P,RChinese (Classical Chinese) → 영어Chinese (Classical Chinese) → 영어
Admiral Yi진중에서 읊으며 P,RChinese (Classical Chinese) → 한국어Chinese (Classical Chinese) → 한국어
Mary Elizabeth Frye請莫淚我墓(청막루아묘) P,R영어 → 중국어2영어 → 중국어
Mary Elizabeth Frye내 무덤가에 서서 울지 마세요 P,R영어 → 한국어영어 → 한국어
Myung-Hee Han, Il-Nam Jang碑木 P,R한국어 → 중국어한국어 → 중국어
Nyung-Ha, Kwon隱流江 P,R한국어 → 중국어한국어 → 중국어
Nyung-Ha, KwonThe river with no appearance P,R한국어 → 영어한국어 → 영어
William Wordsworth P,R영어 → 중국어영어 → 중국어
William Wordsworth무지개 P,R영어 → 한국어영어 → 한국어

Pages