Max Barskih - Tumany (Туманы) (헝가리어 번역)

러시아어

Tumany (Туманы)

[Куплет 1]:
Ты сегодня не пришла.
Я долго думал, почему?
Может что то упустил,
Или где то был не прав.
Может ты не поняла.
 
Я так хочу тебя набрать.
Спросить, как твои дела?
Но мы не знаем наперед:
Кто-то трубку не возьмет,
Я держу себя в руках.
 
И только свет далекий
Манит одинокого окна.
Я под окном твоим
Останусь до утра.
 
Припев:
В голове моей туманы-маны.
Утекла любовь из карманов.
А мне друзья говорили:
"Забудь её, забудь!"
 
И теперь на сердце раны-раны,
Но ты же знаешь, что я упрямый.
Я буду в тебе, как в тумане
- медленно тонуть.
 
[Куплет 2]:
Мне так пусто на душе.
И почтовый мой пустой.
Нет писем никаких,
Ты наверное с другим,
У вас наверное любовь.
 
И только свет далекий
Манит одинокого окна.
Я под окном твоим
Останусь до утра.
 
Припев [x2]:
В голове моей туманы-маны.
Утекла любовь из карманов.
А мне друзья говорили:
"Забудь её, забудь!"
 
И теперь на сердце раны-раны,
Но ты же знаешь, что я упрямый.
Я буду в тебе, как в тумане
- медленно тонуть.
 
투고자: asasasw, 火, 11/10/2016 - 21:17
최종 수정: Zolos, 金, 01/12/2017 - 07:45
Align paragraphs
헝가리어 번역

Köd

Ma nem jöttél el
Sokat tűnődtem rajta hogy „miért ? „
Lehet hiányzott valami,
Vagy elrontottam valahol
Talán nem értettél meg
 
Annyira’ szeretnélek felhívni
Hogy megkérdezzem „hogy vagy?”
És mivel nem tudhatjuk előre
Hogy nem e veszi fel valaki a telefont
Megpróbálom megfogalmazni magamban, mielőtt bele kezdenék
 
Csak egy magányos ablak ,távoli fénye fogad engem
És én az ablakod alatt maradok, míg el nem jön a reggel
 
refrén :
 
A fejem tele van köddel
És a szerelem kifolyt a kezeim közül
Ezért mondták a barátaim
„ Felejtsd őt el, felejtsd el”
 
És most a szívem megsebesült, megsebesült
De tudod, hogy makacs vagyok
És lassan elveszek benned
mint a ködben
 
A lelkem olyan üresnek érzem
És nem kaptam egyetlen üzenetet sem tőled
Nem küldtél semmit se
Mert valószínűleg egy másik pasival vagy
És valószínűleg szerelmes is vagy
 
Csak egy magányos ablak távoli fénye fogad engem
És én az ablakod alatt maradok, míg el nem jön a reggel
 
refrén : 2X
 
A fejem tele van köddel
És a szerelem kifolyt a kezeim közül
Ezért mondták a barátaim
„ Felejtsd őt el, felejtsd el”
És most a szívem megsebesült, megsebesült
De tudod, hogy makacs vagyok
És lassan elveszek benned ,
mint a ködben
 
투고자: Elena22, 水, 25/04/2018 - 19:14
코멘트