Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
공유하다
글꼴 크기
원래 가사
Swap languages

Tvoi glaza (Zeljonye glaza) (Твои глаза (Зелёные глаза))

Твои глаза подобны морю.
Я ни о чём с тобой не говорю,
Я в них гляжу с надеждою и болью,
Пытаясь угадать судьбу свою.
 
В них движутся лучи и тени.
Чем глубже в них - тем тише и темней.
В них силуэты зыбкие растений
И мачты затонувших кораблей.
 
Я знаю всё, я не обманут,
Я ничего хорошего не жду.
Пусть мой корабль туда ещё не втянут -
Я сам его на камни поведу.
 
И все страдания и муки
Благословлю я в свой последний час,
И я умру, умру, раскинув руки,
На тёмном дне твоих зеленых глаз.
 
번역

I tuoi occhi (occhi verdi)

I tuoi occhi sono come il mare.
Non sto parlando di niente con te
Li guardo con speranza e dolore,
Cercando di indovinare il proprio destino.
 
Raggi e ombre si muovono in loro.
Più sono profondi, più silenziosi e oscuri.
In loro sagome di piante instabili
E gli alberi delle navi affondate.
 
So tutto, non mi lascerò ingannare
Non mi aspetto niente di buono.
Possa la mia nave non essere ancora trascinata lì -
Io stesso la condurrò sulle rocce.
 
E tutta la sofferenza e l'agonia
Benedirò nella mia ultima ora
E morirò, morirò con le braccia tese
Sul fondo scuro dei tuoi occhi verdi
 
Peter Nalitch: 상위 3
Idioms from "Tvoi glaza (Zeljonye..."
코멘트