צאי אל החלון (Tzhi El Hachalon) (포르투갈어 번역)

Advertisements

צאי אל החלון (Tzhi El Hachalon)

צאי אל החלון
אני האיש ששר לך
את שירי אני כתבתי לכבודך
ביום שאת תצאי את ליבי את תיכבשי
לך פינה חמה אשמור בלב
 
צאי אל החלון
שעות שאני שר לך
רק תאמרי שאת יודעת למי ליבך
מתחת לחלונך שר שירים ומחייך
מנסה לכבוש את לבבך
מתחת לחלונך אני עומד ומחכה
לגלות את סוד אהבתך
 
רק שמור לי עליה
על אור עניה
רק שמור לי עליה
שמור מקום בלב.
 
צאי אל החלון
כאן מנגנות גיטרות
סרנדות שחיברתי לכבודך
בכל חלונות העיר נערות יוצאות לשיר
רק תני לי את אהבתך
 
צאי אל החלון
שלוש עונות חיכיתי
ועכשיו רואים שחורף מתקרב
ברוח ובגשמים אני אמשיך לשיר שירים
אעשה הכל למענך
ברוח ובגשמים גם בעוד מאה שנים
אנסה לכבוש את לבבך
 
רק שמור לי עליה...
 
투고자: ilfailfa, 金, 04/02/2011 - 16:09
최종 수정: EnjovherEnjovher, 木, 17/01/2019 - 05:39
포르투갈어 번역포르투갈어
Align paragraphs
A A

Sai à tua janela

Sai à tua janela
Sou o homem que canta para ti
A minha canção escrevi em tua homenagem
No dia em que saires
O meu coração irás capturar
Para ti um cantinho quente no meu coração eu guardarei
 
Sai à tua janela
Há horas que estou cantando para ti
Apenas diz que sabes
Para quem é o teu coração
Debaixo da tua janela
Eu canto canções e sorrio
Tentando conquistar o teu coração
Debaixo da tua janela
Eu estou e espero
Para descobrir o segredo do teu amor
 
(Refrão)
Apenas cuida dela por mim
Cuida da luz dos olhos dela
Apenas cuida dela por mim
Guarda um lugar em seu coração
 
Apenas cuida dela por mim
Cuida da luz dos olhos dela
Apenas cuida dela por mim
Guarda um lugar em seu coração
 
Sai à tua janela
Aqui as guitarras estão à tocar
As serenatas que compus em tua homenagem
Em todas as janelas da cidade,
As moças saem para cantar
Apenas da-me o teu amor
 
Sai à tua janela
Por três estações esperei
E agora é claro que o inverno está chegando
Sob vento e sob chuva
Continuarei a cantar as canções
Farei tudo em teu nome
Sob vento e sob chuva
E até por cem anos mais
Tentarei conquistar o teu coração
 
투고자: algebraalgebra, 土, 24/12/2011 - 04:33
코멘트