Uma Botânica da Paz: Visitação (프랑스어 번역)
포르투갈어
포르투갈어
A
A
Uma Botânica da Paz: Visitação
Tenho uma flor
de que não sei o nome
Na varanda,
em perfume comum
de outros aromas:
hibisco, uma roseira,
um pé de lúcia-lima
Mas esses são prodígios
para outra manhã:
é que esta flor
gerou folhas de verde
assombramento,
minúsculas e leves
Não a ameaçam bombas
nem românticos ventos,
nem mísseis, ou tornados,
nem ela sabe, embora esteja perto,
do sal em desavesso
que o mar traz
E o céu azul de Outono
a fingir Verão
é, para ela, bênção,
como a pequena água
que lhe dou
Deve ser isto
uma espécie da paz:
um segredo botânico
de luz
프랑스어 번역프랑스어

Une botanique de la paix : Visitation
J'ai une fleur
dont je ne connais pas le nom
Sur mon balcon,
en son parfum se mélange
d'autres arômes :
hibiscus, ou rosier rose,
pied de verveine citronnée
Mais ce sont là prodiges
pour d'autres matins :
car cette fleur
génère des feuilles d'un vert
assombrissant,
minuscules et légères
Ne la menace ni bombes
ni vents romantiques
ni missiles, ou tornades,
et elle ne sait rien, bien que proche,
du sel si mauvais
que la mer apporte
Le ciel bleu d'automne
à la semblance de l'été
est, pour elle, une bénédiction,
ainsi que la petite goutte d'eau
que je lui donne
Ce doit être pour elle
une sorte de paix
un secret botanique
de lumière
고마워요! ❤ | ![]() | ![]() |
감사 2회 받음 |
✕
Ana Luísa Amaral: 상위 3
1. | As pequenas gavetas do amor |
2. | Músicas |
3. | Metamorfoses |
코멘트
Music Tales
Read about music throughout history
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)