Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Uma Botânica da Paz: Visitação (프랑스어 번역)

  • 아티스트: Ana Luísa Amaral
  • 곡: Uma Botânica da Paz: Visitação 앨범: Entre Dois Rios e Outras Noites (2007)
  • 번역: 이탈리아어, 프랑스어
포르투갈어
포르투갈어
A A

Uma Botânica da Paz: Visitação

Tenho uma flor
de que não sei o nome
 
Na varanda,
em perfume comum
de outros aromas:
hibisco, uma roseira,
um pé de lúcia-lima
 
Mas esses são prodígios
para outra manhã:
é que esta flor
gerou folhas de verde
assombramento,
minúsculas e leves
 
Não a ameaçam bombas
nem românticos ventos,
nem mísseis, ou tornados,
nem ela sabe, embora esteja perto,
do sal em desavesso
que o mar traz
 
E o céu azul de Outono
a fingir Verão
é, para ela, bênção,
como a pequena água
que lhe dou
 
Deve ser isto
uma espécie da paz:
 
um segredo botânico
de luz
 
투고자: Manuela ColomboManuela Colombo, 2022-10-05
프랑스어 번역프랑스어
문단 정렬

Une botanique de la paix : Visitation

J'ai une fleur
dont je ne connais pas le nom
 
Sur mon balcon,
en son parfum se mélange
d'autres arômes :
hibiscus, ou rosier rose,
pied de verveine citronnée
 
Mais ce sont là prodiges
pour d'autres matins :
car cette fleur
génère des feuilles d'un vert
assombrissant,
minuscules et légères
 
Ne la menace ni bombes
ni vents romantiques
ni missiles, ou tornades,
et elle ne sait rien, bien que proche,
du sel si mauvais
que la mer apporte
 
Le ciel bleu d'automne
à la semblance de l'été
est, pour elle, une bénédiction,
ainsi que la petite goutte d'eau
que je lui donne
 
Ce doit être pour elle
une sorte de paix
 
un secret botanique
de lumière
 
고마워요!
감사 2회 받음

Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)

투고자: GuernesGuernes, 2022-10-05
최종 수정: GuernesGuernes, 2022-12-05
"Uma Botânica da Paz:..."의 번역
프랑스어 Guernes
Ana Luísa Amaral: 상위 3
코멘트
Read about music throughout history