海に化ける (Umi ni bakeru) (영어 번역)

海に化ける

全てを喰らったというのに
僕の腹は飢えている
その隙に一人前を行く
あなたは空を泳いでいる
 
上を見上げるたびあなたを
思い出してしまうから
ひどい猫背を誤魔化すよう
そのまま地面に俯(うつぶ)せた
 
妬みを 愛を 憎しみを 言葉を 飲み込んで
膨らんだ体に意味を見出したいから
 
海になってしまったのさ
日差しが刺して
揺れる 透ける
海辺は僕の肌だ
わかってるんだろう?なあ
悲しさばかりではないのさ
砂を喰らって 僕は目を瞑る
 
夢や希望はこれなんだ
やりたいことはこれなんだ
だからあなたを待っている
貪欲な顔で待っている
 
全てを喰らったというのに
僕の心は弱っている
こんなにも体は大きく
膨れ上がったというのに
 
反抗期なのさ僕らは
優先するのは心だ
景色に値段があるのは
子供だから気づかぬふり
 
侘しさも 優しさも 味がした
ひたすら手を伸ばしてまた飢えた
全てが美しく思えるまま
大人になるのは難しかった
 
そして僕は過去も喰らった
何もかも全部飲み干したなら
大人になれると思ったのに
生き急ぎ膨れた僕は海に
 
なってしまったのさ
日差しも届かない
暗く揺れる 深海は僕の心
居心地がいいんだよな
寂しさばかりではないから
泥に浸って 僕は目を瞑る
 
そうか
海になって思い出した
雨が好きなのはあなたが
泣き虫だから
歌が好きなのはあなたも
歌が好きだったから
あなたの心を知りたいと
思う自分が恥ずかしくて
 
海になってしまったのさ
僕に反射して
空を泳ぐあなたが泣いてる理由が
今でもわからないよ
僕の体に響くあなたが
今でも愛おしいよ
あの頃に今も戻りたいよ
 
いっそ笑ってくれ
後悔が沈んで
消えて強くなってしまうことが
今でも怖いんだ
分かり合える日がきっと来る
泳ぎつかれたならば
僕に沈んで
 
ウグイスが鳴いても
さよならなんかしてやるかよ
海になってあなたを待っている
 
투고자: XRMYXRMY, 月, 18/10/2021 - 10:30
영어 번역영어
문단 정렬

Becoming the Ocean

Having devoured all there is,
Still the hunger grows.
I’ll walk the path of adulthood alone, into that insatiable hole.
You’re swimming through the sky.
 
As I looked up there,
Before I knew it, the memory of you returned
And I turned over to disguise my terribly hunched back.
 
The jealousy, the love, the hatred – I held in the words,
To discover what it means For your body to swell, to billow
 
I’ve become the ocean, you know.
As the sunlight pierces me,
I tremble, turn transparent.
The beach is my skin.
You get it, don’t you?
Right?
It’s not sadness all the way down.
I devour the sand and shut my eyes.
 
My hopes and dreams – this is it.
The person I want to be – this is it.
And so I wait for you.
Eagerly, with a greedy smile, I wait.
 
Having devoured all there is,
Still my heart grows feeble.
My body has turned momentous, and yet...
Swelled up, billowed, and yet...
 
In our juvenile fervor,
We champion the heart.
That this scenery comes at a price
We pretend not to notice, us children.
 
I’ve had my taste of kindness and of misery.
I reach out with all I have left, starving.
It’s hard to become an adult
While seeing the beauty in it all.
 
In the end, I devoured even my own past.
I thought that by gulping down anything and everything
I could become an adult.
 
In my chase after adulthood,
I billowed and became the ocean.
The sunlight doesn’t reach here.
These dark, raging depths are my heart,
my own form of comfort.
It’s not loneliness all the way down, you see.
Drenched in mud, I shut my eyes.
 
Oh, that’s right.
As I became the ocean I remembered.
The sole reason I like the rain
Is because you cry so much.
The sole reason I like songs
Is because you liked them, too.
As it dawns on me that I want to know your heart,
I’m wallowing in embarrassment.
 
I’ve become the ocean, you know.
You’re reflected in my surface,
swimming through the sky.
Even now, I still don’t understand why you are crying.
Even now, I still look back fondly on the way you reverberated through my body.
Even now, I wish I could return to back then.
 
I’d rather you smile for me.
Letting my regrets sink down and disappear, to grow up –
It’s frightening, even now.
But I’m sure, one fine day, I’ll figure things out.
 
When you get tired of swimming, you can sink into me.
And even after the Uguisu sings,
You’ll be coming back, I’m sure of it.
As I become the ocean, I wait for you.
 
고마워요!

XRMY

투고자: XRMYXRMY, 月, 18/10/2021 - 10:35
작성자 코멘트:

Translation by Vaynonym

코멘트
Read about music throughout history