Un Soir De Pluie (독일어 번역)

Advertisements
독일어 번역독일어
A A

Ein regnerischer Abend

Ein regnerischer Abend
und sehr neblig
einige Taxis
fahren an mir vorbei, ohne mich zu sehen.
Eine Schlaflosigkeit,
die zum Alptraum wird.
Ich will nur eines,
nicht zu spät nach Hause kommen.
Eigentlich
wollte ich gar nicht ausgehen,
und jenen Abend
hatte ich den Blues*
auf dem Bürgersteig.
 
Ein Typ von der Art Gangster
hatte mich gerade angemacht
spielt den Geheimnisvollen,
um mich zu beeindrucken.
Hier, im Regen
will er klönen;
seine kleinen Scherereien
ekeln mich.
Auf alle Fälle
das einzige, was ich will,
das ist schlafen zu gehen.
Und jenen Abend
hatte ich den Blues*
auf dem Bürgersteig.
 
Ein belebter Tagesanbruch
stellt sich endlich ein.
Betrunken und überdrüssig
von den Parisern
aber mir, mir ist das gleichgültig.
Ich gelange in meine Wohnung.
Sie laufen überall,
immer und immer noch.
Eigentlich
wollte ich nicht ausgehen.
Und jenen Abend
hatte ich den Blues*
auf dem Bürgersteig.
 
Ein regnerischer Abend
 
Translations made by Natur Provence are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.
투고자: Natur ProvenceNatur Provence, 木, 21/09/2017 - 21:51
최종 수정: Natur ProvenceNatur Provence, 木, 22/08/2019 - 16:35
작성자 코멘트:

Ein schönes Lied im Genre der früheren französischen Chansons!
* Blues ließe sich wohl mit Schwermut oder Depression übersetzen, aber ich finde, dass die Stimmung des "Blues" eigentlich nicht treffend zu übersetzen ist.

Im französischen Text ist die erste Zeile zuviel. Sie wird nicht gesungen, es ist eine Wiederholung des Titels. Inzw. berichtigt!

프랑스어프랑스어

Un Soir De Pluie

코멘트