✕
검토 요청
원래 가사
嘘月
雨が降った 花が散った
ただ染まった 頬を想った
僕はずっと バケツいっぱいの月光を飲んでる
本当なんだ 夜みたいで
薄く透明な口触りで
そうなんだって
笑ってもいいけど
僕は君を待っている
夏が去った 街は静か
僕はやっと 部屋に戻って
夜になった こんなよい月を一人で見ていてる
本当なんだ 昔の僕は
涙が宝石でできてたんだ
そうなんだって 笑ってもいいけど
声はもう特に忘れた
思い出も愛も死んだ
風のない海辺を歩いた あの夏へ
僕はさよならが欲しいんだ
ただ微睡むような
もの一つさえ言わないまま
僕は君を待っている
歳を取った 一つ取った
何も無い部屋で 春になった
僕は愛を底が抜けた 柄酌で飲んでる
本当なんだ 味もしなくて
飲めば飲むほど喉が渇いて
そうなんだって 笑ってもいいけど
僕は夜を待っている
君の鼻歌が欲しいんだ
ただ微睡むような
もの一つさえ言わないまま
僕は君を待っている
君の目を覚えていない
君の口を描いていない
もの一つさえ言わないまま
僕は君を待っていない
君の鼻を知っていない
君の頬を思っていない
さよならすら言わないまま
君は夜になって行く
(本当なんだ 夜みたいで
夏が透明な口触りで)
투고자: Miya , 2020-06-28
번역
Sinungaling
Ang ulan ay nagsipatakan, mga bulaklak ay nagsilagasan,
Ang kaunting pamumula ng pisngi na lamang ang huling natandaan.
Ako'y tila bang lagi akong umiinom nang timba na puno ng liwanag ng buwan.
Totoo talaga, gan'yan lang talaga ang gabi,
Parang naglalasang malinaw na may pagdilim.
Sige, sabihin mo lang,
At ang pag-ngiti mo lamang ang iyong tugon.
Ako ay naghihintay para sa'yo.
Ang tag-init ay para b'ang nasa likuran ko lamang, at ang bayan ay naging tahimik,
Pagkatapos ng mahabang araw, ako ay muling nagbabalik sa kwartong ito.
Ang mga sandali ay tila naging gabi na, pinagmamasdan nang mag-isa ang kaakit-akit na buwan.
Hindi talaga ako nagloloko, ang mga luhang iniyak ko noon,
Ay tila naging bahagi na lamang ng mga sariwang hiyas.
Sige, sabihin mo lang, at ang pag-ngiti mo lamang ang iyong tugon.
Hindi ko na maalala ang iyong boses,
Ang mga alaala't pag-ibig ay matagal nang patay,
Ako'y naglakad sa baybayin na para bang walang hangin nung tag-init.
Ang iyong paalam lamang ang aking hinihingi,
At ako'y para bang ginugustong umidlip.
Na hindi na nagawang makatugon sa mga salita,
Ako ay naghihintay lang para sa'yo.
Ako'y tumanda na, ngunit tumanda lamang nang isang taon,
Ang tagsibol ay dumating na rin sa aking bakanteng kwarto.
Ako ay tila bang umiinom nang pag-ibig gamit ang pang-salok.
Walang halong biro, ngunit wala talaga itong lasa,
Mas marami man ang aking mainom, ang uhaw na ito ay lalo pang lumalala.
Siguro, p'wede mo namang sabihin, at ang iyong pag-ngiti ang naiwang tugon.
Ako ay naghihintay lamang sa pagdating ng gabi.
Ang iyong paghuni ay tanging nais ko,
At ako'y para bang ginugustong umidlip.
Na hindi na nagawang makatugon sa mga salita,
At ikaw lamang ang aking hinihintay.
Hindi ko na matandaan ang iyong mga mata,
Hindi ko na maalala ang hugis ng iyong bibig,
Na hindi na nagawang makatugon sa isa't isa,
At sawa na ako sa kahihintay para sa'yo.
Ang iyong ilong ay hindi ko na matandaan,
Ang iyong mga pisngi ay wala na sa aking isipan,
Na hindi na nagawang makapagpaalam sa isa't isa,
At ikaw ay naging gabi.
(Totoo talaga, gan'yan lang talaga ang gabi,
Parang naglalasang malinaw na may pagdilim.)
고마워요! ❤ | ||
감사 1회 받음 |
Thanks Details:
사용자 | 전에 |
---|---|
Megurine Luka | 2년 11개월 |
투고자: Southeast Asian dude , 2021-05-06
작성자 댓글들이:
Titulo: Sinungaling/Nagsisinungaling na buwan
Sa kantang ito, ang bida ay nangungulila sa pagkawala ng kaniyang asawa.
✕
Yorushika: 상위 3
1. | 嘘月 (usotsuki) |
2. | 花に亡霊 (hana ni boorei) |
3. | 思想犯 (Shisōhan) |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
J_Trencio