Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

À Wavre (영어 번역)

  • 아티스트: Maurice Carême
  • 곡: À Wavre
프랑스어
프랑스어
A A

À Wavre

À Grez-Doiceau, ah ! que d'oiseaux !
À Dion-le-Mont, ah ! que de joncs !
Et quelquefois cela me navre
      Moi qui suis né à Wavre.
 
Non que Wavre n'ait pas d'oiseaux,
Non que Wavre n'ait pas de joncs,
Mais elle les traite de haut
      Les laissant dans ses fonds.
 
Il est vrai qu'à Wavre, la Dyle
A toujours laissé les fontaines
Chanter dans une rue tranquille.
      N'y suis-je né moi-même ?
 
Puis Wavre, c'est Wavre parbleu !
Ses pavés sont les seuls au monde
Où mon pas fait tinter de l'ombre
      Parmi les gens heureux.
 
투고자: Valeriu RautValeriu Raut, 金, 19/08/2022 - 07:10
투고자 코멘트:

Le poète Maurice Carême est né à Wavre, dans la rue des Fontaines.

영어 번역영어
문단 정렬

In Wavre

In Grez-the Birds, ah, so many birds !
In Dion - Hilledge, ah , so much sedge !
And so, sometimes it severs
Me, who was born in
Wavre.
 
Not that Wavre does not have birds,
Not that Wavre does not have sedge,
But it looks down on them,
Leaving them in its bottoms.
 
It is true that in Wavre, the Dyle
Has always let its fountains
Sing in a very peaceful
Street. Wasn't I born in it myself ?
 
But Wavre is Wavre, by Jove !
Its cobblestones are the only ones in the world
Where my steps make shadows
Tinkle among happy people.
 
고마워요!
감사 2회 받음

hubalclolus

투고자: Hubert ClolusHubert Clolus, 金, 19/08/2022 - 11:46
Maurice Carême: 상위 3
코멘트
Read about music throughout history