What are your thoughts about? (러시아어 번역)

Advertisements
영어

What are your thoughts about?

What are your thoughts about?
Only we're staying in this cafe
In silence like every day
Are you still here or gone?
What are your thoughts about?
 
We were connected by one fate
We're two planets or two states
We're screams of love or maybe hate
What are your thoughts about?
 
So close but now you're so far...
My heart's burning but you're a distant star
You were my life, today my scars...
What are your thoughts about?
 
투고자: Dora VysotskayaDora Vysotskaya, 火, 20/08/2019 - 19:53
최종 수정: Dora VysotskayaDora Vysotskaya, 金, 06/09/2019 - 06:04
투고자 코멘트:

.@sandring Many thanks to Nadia for having the enormous patience to correct my poem Regular smile if the translators want, they can correct their translations, I'm very grateful for those translations. Thank to all of you :

------

Also many thanks to .@shumbrat for the correction (sorry some of my emails are deleted Sad smile by mistake)

러시아어 번역러시아어
Align paragraphs
A A

О чём ты думаешь?

Versions: #1#2#3
Только мы остались в этом кафе
В нём тихо как всегда
Ты всё ещё здесь или уходишь?
О чём ты думаешь?
 
Мы были соединены одной судьбой
Мы две планеты, а может две страны
Мы кричим о любви, а может о ненависти
О чём ты думаешь?
 
Ты был так близок, а теперь так далёк...
Сердце горит, а ты отдаленная звезда
Ты был моей жизнью, а теперь стал моими шрамами...
О чём ты думаешь?
 
Thank you for taking the time to read my translation, and I hoped you liked it! In the event that you feel it is good enough to be shared with others, please don't forget to credit me as the author. Thanks again!
투고자: OpalMoonOpalMoon, 水, 21/08/2019 - 01:15
Added in reply to request by Dora VysotskayaDora Vysotskaya
코멘트
Dora VysotskayaDora Vysotskaya    水, 21/08/2019 - 01:51

Мои чувства не передать словами. Перевод, исполнение... Всё на высшем уровне!!! Тысяча Лайков!! Regular smile

OpalMoonOpalMoon    水, 21/08/2019 - 02:01

Очень рада, что так понравилось! Я ещё рифмованный перевод сделала. Regular smile

Treugol'nyTreugol'ny    水, 21/08/2019 - 02:03

"Only we're stay in this cafe
In silent like an everyday"
OpalMoon translation made these lines to sound so good, but the English version makes very little sense.I declare to correct if I'm mistaken.
Kind Regards
Anatoli

SchnurrbratSchnurrbrat    水, 21/08/2019 - 02:08

There are errors in every line, frankly. But it is Dora's debut in English poetry.

Dora VysotskayaDora Vysotskaya    日, 01/09/2019 - 20:42
Schnurrbrat wrote:

There are errors in every line, frankly. But it is Dora's debut in English poetry.

Yes you're right I've tried to rythm it but as a first english poem I'm satisfied and glad to see transaltions of it Regular smile @WW sent me a appreciate message for me and corrected my poem. I didn't see much corrections. If you want could you give some corrections, they will be very appreciate Regular smile If you need any translation to Spanish, Croatian... just tell me Teeth smile

What Are You Thinking Of?

We were just sitting in this café
In silence as if everyday
Are you still here, or did you go away?
What are you thinking of?

We were connected by one fate
We're two of a kind, yes, two mates
We're screams of love, or maybe hate
What are you thinking of?

So close, but now you're so far...
My heart burns because you're a distant star
You were my life, today only my scars...
What are you thinking of?

OpalMoonOpalMoon    水, 21/08/2019 - 02:17

Может грамматически не совсем правильно, но смысл понятен. А вообще было приятно переводить, стихи хорошие. Regular smile

Alexander FreiAlexander Frei    日, 01/09/2019 - 21:06

Дора, и ни одного стиха на родном белорусском? Так или иначе хочу ещё