Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
  • Windstilte → 독일어 번역

공유하다
글꼴 크기
원래 가사
Swap languages

Windstilte

De wind valt als een dooie zeemeeuw hulpeloos naar benee
De zon verbrandt dit hoge schip van glas lijkt nu de zee
Als iemand ooit over het water liep,
Dan is het een dag als dit geweest
Hier herleeft het allereerste leed in het zoute zweet
 
Het leven is aan 't rotten en alles stinkt,
Hoe schrijf je een brief met opgedroogde inkt.
De zeilen en de mannen, hangen er doodstil bij
Ze lijken wel een schilderij
 
De zon zakt in de vlammenzee, de hemel staat in brand
Wij gaan met de duivel mee, het schip ligt in zijn hand
De wereld gloeit als een vulkaan,
God minacht dit troosteloos bestaan
Hier herleeft het allereerste leed in het zoute zweet
 
Wij sterven hier van God verlaten, koorts en waterzucht
Duistere plannen smelten, er hangt wanhoop in de lucht
Hier komt de dood met viool en zeis,
Terwijl een lichaam langzaamaan verstijft
En het lied van de violist, over het water naar de maan toe drijft.
 
번역

Windstill

Der Wind fällt wie eine tote Seemöwe hilflos hinab
Die Sonne verbrennt das hohe Schiff aus Glas, das nun dem Meer ähnelt
Wenn jemand je über das Wasser lief,
Dann ist es ein Tag wie dieser gewesen
Hier lebt das allererste Leid in dem salzigen Schweiß wieder auf
 
Das Leben ist am Verrotten und alles stinkt,
Wie schreibt man einen Brief mit ausgetrockneter Tinte.
Die Segel und die Männer hängen totenstill daran
Sie sehen wie ein Gemälde aus.
 
Die Sonne sackt in das Flammenmeer, der Himmel steht in Flammen
Wir gehen mit dem Teufel mit, das Schiff liegt in seiner Hand
Die Welt glüht wie ein Vulkan,
Gott verachtet diese trostlose Existenz
Hier lebt das allererste Leid in dem salzigen Schweiß wieder auf
 
Wir sterben hier durch Gottes Verrat, Fieber und Wassersucht
Düstere Pläne schmelzen, es schwebt Verzweiflung in der Luft
Hier kommt der Tod mit Geige und Sense,
Während ein Körper langsam versteift
Und das Lied des Geigers, das über das Wasser zum Mond treibt.
 
코멘트