✕
검토 요청
원래 가사
Words of Comfort to Be Scratched on a Mirror
Helen of Troy had a wandering glance;
Sappho's restriction was only the sky;
Ninon was ever the chatter of France;
But oh, what a good girl am I!
- Helen of Troy:
https://en.wikipedia.org/wiki/Helen_of_Troy?wprov=sfti1
- Sappho's:
https://en.wikipedia.org/wiki/Sappho?wprov=sfti1
- Ninon:
[https://en.wikipedia.org/wiki/Ninon_de_l'Enclos?wprov=sfti1]
투고자:
Iremia , 2021-09-26

번역
Нацарапать на зеркале себе в утешение
В сравнении с Троянскою блудницей,
С Сафо, плевавшей смело на закон,
И шлюхою заслуженной Нинон,
Я, в сущности, примерная девица.
metered
시적
운율
고마워요! ❤ | ![]() | ![]() |
감사 14회 받음 |
Thanks Details:
사용자 | Time ago |
---|---|
Sr. Sermás | 1년 7개월 |
R_T_fex | 1년 8개월 |
게스트 | 1년 8개월 |
Skirlet Hutsen | 1년 8개월 |
устим ладенко | 1년 8개월 |
Pinchus | 1년 8개월 |
SpeLiAm | 1년 8개월 |
Dr_Igor | 1년 8개월 |
Michael Zeiger | 1년 8개월 |
BlackSea4ever | 1년 8개월 |
Iremia | 1년 8개월 |
Brat | 1년 8개월 |
O_K | 1년 8개월 |
vevvev | 1년 8개월 |
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
투고자:
Julia_Arkhitektorova , 2021-09-28

"Words of Comfort to ..."의 번역
Dorothy Parker: 상위 3
1. | General Review Of The Sex Situation |
2. | Penelope |
3. | One Perfect Rose |
코멘트

не прошло и полгода

нацарапать что ли на зеркале и успокоиться уже? ))

Спасибо, Иосиф!

Черная сотня или белая сотня
В одну из них ты записалась сегодня
Дойдешь до числа удвоённого - двести
Уверен - не будешь сидеть там на месте
Когда же проскочишь без паузы триста
Завидовать будут тебе музохисты
Но, как говорится, it is just a number
Секрет твой всегда - из Рязани cucumber

5

Спасибо, Михаил!

- Мне этот перевод показался лучшим...

О, и я поздравляю! Пусть это будет только первая сотня, за которой придут другие
Music Tales
Read about music throughout history