Wstępującemu do Partii (스페인어 번역)

Advertisements
폴란드어

Wstępującemu do Partii

Pytania brzmią ostro,
ale tak właśnie trzeba,
bo wybrałeś życie komunisty
i przyszłość czeka
twoich zwycięstw.
 
Jeśli jak kamień w wodzie
będzie twe czuwanie,
gdy oczy zamiast widzieć
będą tylko patrzeć,
gdy wrząca miłość
w chłodne zamieni się sprzyjanie,
jeśli stopa przywyknie do drogi najgładszej.
 
Partia. Należeć do niej,
z nią działać, z nią marzyć
z nią w planach nieulękłych,
z nią w trosce bezsennej -
wierz mi, to najpiękniejsze,
co się może zdarzyć,
w czasie naszej młodości
- gwiazdy dwuramiennej.
 
투고자: AldefinaAldefina, 土, 31/08/2019 - 16:47
투고자 코멘트:

Printed in the book "Pytania zadawane sobie" in1954.

스페인어 번역스페인어
Align paragraphs
A A

A un que ingresa en Partido

Las preguntas suenan rigurosas,
pero es necesario de esta manera,
porque elegiste la vida del comunista
y el futuro espera
tus victorias.
 
Si tu vela es
como una piedra en el agua
y tus ojos en lugar de ver
sólo miran,
y tu amor caliente
se convierte en un favor frio,
si tu pie se acostumbra al camino más fácil…
 
Partido. Ser un miembro del Partido,
actuar con Partido, soñar con Partido,
realizar los planes intrépidos
y cuidar insomne -
créeme, es lo más hermoso
que pude pasar
en nuestra juventud,
juventud de una estrella hecha de hoz y martillo.
 
Copyright®: Andrzej Pałka.

All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.

Wszystkie tłumaczenia są chronione prawami autorskimi. Kopiowanie i publikowanie na innych stronach internetowych lub w innych mediach, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody autora. Podanie źródła tłumaczenia nie zastępuje zgody autora.
투고자: AldefinaAldefina, 土, 31/08/2019 - 17:56
최종 수정: AldefinaAldefina, 日, 10/11/2019 - 11:46
작성자 코멘트:

La otra poema de nuestra ganadora de premio Nobel.

"Wstępującemu do ..."의 다른 번역
스페인어 Aldefina
코멘트