Advertisements

Я тебя зацелую (Ya tebya zatseluyu) (터키어 번역)

  • 아티스트: Fabrika (Фабрика)
  • 곡: Я тебя зацелую (Ya tebya zatseluyu) 4개의 번역
  • 번역: 베트남어, 영어, 터키어, 프랑스어

Я тебя зацелую

Как на берегу озера тайком
Загорали русалочки втроём
Наболтали русалки о любви
Кто кого заманил в свои сети.
 
Чу! По берегу парень да молодой
Ой, девчонки, хорошенький он такой
Ой, подружки, влюбилася, не могу
Ой, девчата, хочу я его, хочу.
 
Я тебя зацелую, обниму сильно-сильно
Я тебя заколдую до утра долго-долго
Я тебя зацелую и скажу нежно-нежно
Если я полюбила значит ты мой навечно.
 
Не смотри мне в глаза, заворожу
Ой, да не убежать, когда гляжу
Я во взгляде его сама тону
Ох, утянет любовь меня ко дну.
 
Три звезды, три русалочки у реки
Ох и не заплывайте вы за буйки
Ой, да не перейти эту речку вброд
Закружит мужики вас водоворот.
 
Я тебя зацелую, обниму сильно-сильно
Я тебя заколдую до утра долго-долго
Я тебя зацелую и скажу нежно-нежно
Если я полюбила значит ты мой навечно.
 
투고자: purplelunacypurplelunacy, 金, 07/01/2011 - 19:43
최종 수정: ltlt, 木, 21/05/2020 - 11:15
터키어 번역터키어
Align paragraphs

Seni öpeceğim

Bir zamanlar göl kıyısında gizlice
Üç deniz kızı güneşleniyordu
Aşk hakkında sohbet ediyorlardı
Kendi ağlarında erkeklerden nasıl hoşlandıklarından.
 
Vay! Kıyıda genç bir adam geziniyor
Ah, kızlar, o çok tatlı.
Ah, kızlar, ona aşık oldum, yapamıyorum
Ah, kızlar, onu istiyorum.
 
Seni öpeceğim, sıkıca sarılacağım.
Seni sabaha kadar uzun uzun büyüleyeceğim.
Seni öpeceğim ve nazikçe söyleyeceğim.
Eğer sevdiysem, sonsuza dek benim olacaksın
 
Gözlerime bakma, seni büyüleyeceğim.
Oh, evet eğer sana baksam kaçamayacaksın
Onun gözlerinde boğuluyorum
Oh, sanırım bu aşk beni dibe batıracak.
 
Üç yıldız, kıyıda üç deniz kızı
Ah ve şamandıralardan uzakta yüzmeyin
Ah, evet bu nehiri geçmeyin
Erkekler sizi girdapa düşürecek
 
Seni öpeceğim, sıkıca sarılacağım.
Seni sabaha kadar uzun uzun büyüleyeceğim.
Seni öpeceğim ve nazikçe söyleyeceğim.
Eğer sevdiysem, sonsuza dek benim olacaksın
 
고마워요!
thanked 2 times
Don't forget to leave thanks and show your support if you like my translation :) and please don't use without credits
투고자: 마이입니다마이입니다, 土, 30/05/2020 - 12:51
Added in reply to request by ribella61ribella61
코멘트
Read about music throughout history