Advertisement

Yardena Arazi - Ben Adam (בן אדם)

히브리어

Ben Adam (בן אדם)

Ben 'adam hu rak basar va-dam
'Avak poreakh ba-midbar
Ben 'adam, be-derekh ha-'olam
Ke-tzel 'over, ka-kheres ha-nishbar
'Adam hu rak 'adam
ve-rov yamav leylot
Ve-'ein 'adam mushlam be-khol ha-ma'alot
'Az ten lo lakhalom ve-ten lo neshima
Ten le-Shem, ten le-Kham, ten le-Yefet nekhama
 
'Al takhbid yadkha 'alav ve-ten tikva
Ve-'al tadun 'oto tamid le-khaf khova
Ki 'adam hu 'adam hu 'adam
Hu rak 'adam
 
Ben 'adam ne'or u-khvar nirdam
Yamav ktzarim, sofam 'atzuv
Ben 'adam 'oreakh ba-'olam
Ba me-'afar u-le-'afar yashuv
 
'Adam hu rak 'adam
ve-rov yamav leylot
Ve-'ein 'adam mushlam be-khol ha-ma'alot
'Az ten lo lakhalom ve-ten lo neshima
Ten le-Shem, ten le-Kham, ten le-Yefet nekhama
 
'Al takhbid yadkha 'alav ve-ten tikva
Ve-'al tadun 'oto tamid le-khaf khova
Ki 'adam hu 'adam hu 'adam
Hu rak 'adam
 
Hu lo yilmad la-netzakh, hu shokheakh le'ehov
Hu lo yode'a she-yomo karov
 
Ki 'adam hu rak 'adam
ve-rov yamav leylot
Ve-'ein 'adam mushlam be-khol ha-ma'alot
'Az ten lo lakhalom ve-ten lo neshima
Ten le-Shem, ten le-Kham, ten le-Yefet nekhama
 
'Al takhbid yadkha 'alav ve-ten tikva
Ve-'al tadun 'oto tamid le-khaf khova
Ki 'adam hu 'adam hu 'adam
Hu rak 'adam
 
'Adam hu rak 'adam
ve-rov yamav leylot
Ve-'ein 'adam mushlam be-khol ha-ma'alot
'Az ten lo lakhalom ve-ten lo neshima
Ten le-Shem, ten le-Kham, ten le-Yefet nekhama
 
'Al takhbid yadkha 'alav ve-ten tikva
Ve-'al tadun 'oto tamid le-khaf khova
Ki 'adam hu 'adam hu 'adam
Hu rak 'adam
 
투고자: Oliveira, 木, 15/05/2014 - 04:20
최종 수정: Thomas222, 土, 20/01/2018 - 00:31
투고자 코멘트:

Ben Adam é traduzido como filho de Adão, mais pode ainda ser traduzido como filho do homem, ser humano ou filho da terra (vermelha).

A canção fala-nos da banalidade da humanidade, com Arazi cantando que "nenhum homem é perfeito em todas virtudes" e diz aos seus ouvintes "não o julguem sempre pelo pior". Com isto em mente, ela exorta os seus ouvintes para que "deixem-no sonhar e dêem-lhe respiração" que é assim que se trata toda a gente/todo o mundo com dignidade. Musicalmente, a canção ficou melhor conhecida pelo coro final. Começando num slow tempo, a canção culminará numa conclusão rápida.

고마워요!감사 1회 받음

 

 

Advertisement
코멘트