Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

You Rain (세르비아어 번역)

  • 아티스트: Agnes Carlsson (Agnes Emilia Carlsson) 또한 수행: Isis Gee
  • 곡: You Rain 앨범: Dance Love Pop
    1개의 번역
    세르비아어
  • Translations of covers: 프랑스어
영어
영어
A A

You Rain

Sometimes you are
a one way mirror
I can't see through
but know you're watching.
You're in that place,
I reach and hear you
And I can feel the storm is building
 
You rain again,
inside yourself
so no one hears
your cries for help.
You rain again,
behind your eyes
but I can be your sun
when you rain.
 
I know you try
I know you love me
But when it gets too overwhelming
 
You rain again,
inside yourself
so no one hears
your cries for help.
You rain again,
behind your eyes
but I can be your sun
when you rain.
 
Against the windows of your heart, (Oh, you rain)
you beat and tear yourself apart. (Oh, you rain)
You pour your soul onto the ground,
until you're spilling your pride out.
 
You rain again,
inside yourself
so no one hears
your cries for help.
You rain again,
behind your eyes
but I can be your sun
when you rain.
 
Against the windows of your heart,
you beat and tear yourself apart.
You pour your soul onto the ground,
until you're spilling your pride out.
You rain again inside yourself,
so no one hears your cries for help.
You rain again behind your eyes,
but I can be your sun
when you rain.
 
투고자: ApapiosApapios, 2011-06-01
최종 수정: Miley_LovatoMiley_Lovato, 2020-03-07
세르비아어 번역세르비아어
문단 정렬

Ти си киша

Понекад си једини
начин огледало,
не видим кроз њега,
али знам да гледаш.
Ти си у том месту,
дохватам и чујем те
и могу осетити да се олуја гради.
 
Ти си киша поново
унутар себе,
тако да нико не чује
твоје крике за помоћ.
Ти си киша поново,
иза твојих очију,
али ја могу бити твоје сунце
када си ти киша.
 
Ја знам да покушаваш,
ја знам да ме волиш,
али када ово постане сувише велико...
 
Ти си киша поново
унутар себе,
тако да нико не чује
твоје крике за помоћ.
Ти си киша поново,
иза твојих очију,
али ја могу бити твоје сунце
када си ти киша.
 
Против прозора твог срца, (Ох, ти си киша)
ти тучеш и кидаш себе на пола. (Ох, ти си киша)
Сипаш своју душу у земљу,
док не проспеш свој понос.
 
Ти си киша поново
унутар себе,
тако да нико не чује
твоје крике за помоћ.
Ти си киша поново,
иза твојих очију,
али ја могу бити твоје сунце
када си ти киша.
 
Против прозора твог срца,
ти тучеш и кидаш себе на пола.
Сипаш своју душу у земљу,
док не проспеш свој понос.
Ти си киша поново унутар себе,
тако да нико не чује твоје крике за помоћ.
Ти си киша поново иза твојих очију,
али ја могу бити твоје сунце
када си ти киша.
 
고마워요!
투고자: Tatjana_0809Tatjana_0809, 2016-04-01
최종 수정: Tatjana_0809Tatjana_0809, 2016-04-13
Agnes Carlsson: 상위 3
코멘트
Read about music throughout history