Yume Miteta no Atashi (ゆめみてたのあたし) (포르투갈어 번역)

Advertisements

Yume Miteta no Atashi (ゆめみてたのあたし)

ゆめみてたのあたし
 
天と地の丁度真ん中
浮遊する揺るがないあたし
誰もが羨むんだ
唯一 絶対的な存在
 
こんにちは
こんばんは
おはよう
はじめまして ありふれていて
当たり前でないふれあいを 知りたいの 求めているから
対等の 価値ある何かを ありったけ あたしにだけ
運命 奇跡 導きがあって あたしに会えたあなたは幸せ
 
足りないものしかない
足りないものしかみえない
あたし意外のすべて
きらめいてみえるのなんで?
 
楽しいな 楽しいよね
嬉しいな 嬉しいよね
あなたもそうならみんな同じ 話しましょう
何から話そう
ワクワクするね ドキドキするね
今が一番 幸せ
みんな と出会えて良かった
あたし ひとりじゃないんだ
 
満たされた願望
これが求めてたきもち
あたしもみんなと同じ きらめいてみえるはず
 
叶ったはずの夢だ
これが求めてた居場所?
まだあたし以外がすべて
きらめいてみえるの
叶ったはずの夢だ
 
足りないものしかない
足りないものしかみえない
あたし以外のすべて
きらめいてみえる理由
 
すき、スキ、好き、大好き。
 
ないものねだりなあたし
いつから壊れていたんだろ
ゆめみてたのあたし
ゆめでもみれて嬉しかった
 
투고자: nmuthnmuth, 日, 13/09/2015 - 08:28
투고자 코멘트:

This song is the second half of the linked video. (Starting around 4:21)
Lyrics from the official website: http://animatorexpo.com/girl/

포르투갈어 번역포르투갈어
Align paragraphs
A A

O eu que sonhei

O eu que sonhei
 
Entre céu e terra
O "eu" que flutua, inabalável
Todo mundo me invejava
Uma existência única e absoluta
 
Olá
Boa noite
Bom dia
Muito prazer. Era comum
Eu quero saber o contato incomum, porque isso é o que desejo
Algo de igual valor, tudo o que você tem, só me dê
Tenho destino, milagres e orientação. Você é feliz desde que me conheceu.
 
Apenas as coisas que insuficientes
Posso ver apenas as coisas que insuficientes
Tudo, exceto me
Por que parece a brilhar assim?
 
Como é divertido. (isto não é divertido?)
Como é feliz. (não é tão feliz assim?)
Se és everyones então também o mesmo. Deixa-o falar,
O que falamos?
Não é excitante? Eu estou animado.
Este é o mais feliz Ive sido
Sua tão grande em conhecer todos
Im não sozinho
 
Desejos satisfeitos
Estes são os sentimentos que eu desejei
Como todo mundo, deveria parecem ser espumante também
 
Um sonho que deve ter sido cumprido
Este é o lugar que eu desejei?
Ainda tudo, exceto para mim
Parece tão sparkle
Um sonho que deve ter sido cumprido
 
Apenas as coisas que insuficientes
Posso ver apenas as coisas que insuficientes
Tudo, exceto me
Por que parece a brilhar assim?
 
Gosto, gosto, gosto, amor
 
O "eu" quem pediu o impossível
Há quanto tempo foram quebrada será
O eu que sonhei
Mesmo se apenas um sonho, fico feliz vi
 
투고자: Catarina MonteiroCatarina Monteiro, 土, 26/09/2015 - 04:17
코멘트