Yumeutsutsu (ゆめうつつ) (영어 번역)

Advertisements

Yumeutsutsu (ゆめうつつ)

改札でて直進して
左のエスカレーター下る
配るティッシュの仕事
腐る程いる一種の仕事
無視してすり抜ける赤信号
 
ハッ とするよ
人混み喧騒の中でふいに
ハッ とするよ
いま自分がどこにいるのかも
なんともいえない
感情をなんとよぼう
何度も何度も現で夢みて
 
あの空の向こう
なにがあるの
ねぇ 教えて
 
目的地はどこ
それぞれ足早々
それぞれ生き急いで
呼吸であふれてる
行き過ぎた街
 
意識の内側に入り
わたしのあたま掻き乱す
あなたはだれあなたもだれ
知らないヒトしかいないの
欲だけ詰め込んだような
ゴミ箱が光って照らす
湧いて出たヒトはナマモノ
踏みつぶしたアリと同じ
 
なにが普通
だれが普通
きめた基準は狂ってる
なにが自由
ヒトは進む
街は進む
わたしを置いて
 
ハッ とするよ
人混み喧騒の中でふいに
ハッ とするよ
いま自分がどこにいるのかも
なんともいえない
感情をなんとよぼう
何度も何度も現で夢みて
 
ハッ とするよ
教室 電車の中でふいに
ハッ とするよ
いま自分がなにをしてるのかも
なんともいえない
感情をなんとよべば
何度も何度も現は夢を砕く
 
めまいが襲う
渋谷の交差点
まんなか1人たちどまるまる回る
高速ですり抜けるヒトひとりとして
わたしのなにがわかるの
だれも気に留めやしないわ
 
투고자: nmuthnmuth, 日, 29/03/2015 - 23:46
영어 번역영어
Align paragraphs
A A

Dreams and Reality

Leaving the ticket gate, going straight
The left escalator goes down
A job of giving out tissues
Countless species of jobs
Ignoring and slipping past the red light
 
I breathe in a gasp
Within the clamor of a crowd of people, suddenly
I breathe in a gasp
Even where I am right now
I can't quite say
I want to call out how I feel
Over and over, seeing dreams in reality
 
Beyond that sky
What's out there?
Please, tell me
 
Where is my destination
Each step quickly
Each life recklessly
It overflows with breath
This town that went too far
 
Entering the inside of consciousness
Stirring up my head
Who are you, and who are you
Everyone's a stranger here
A garbage can, as if filled with only greed
Shines and illuminates
These people springing up and leaving are raw
The same as ants crushed underfoot
 
What is normal
Who is normal
The decided standard is out of order
What is freedom
People advance
The town goes on
And leaves me behind
 
I breathe in a gasp
Within the clamor of a crowd of people, suddenly
I breathe in a gasp
Even where I am right now
I can't quite say
I want to call out how I feel
Over and over, seeing dreams in reality
 
I breathe in a gasp
Within the classroom train, suddenly
I breathe in a gasp
Even what I am doing right now
I can't quite say
If I call out how I feel
Over and over, reality will break the dreams
 
Dizziness attacks
At the Shibuya crosswalk
At the center one person stands, turning round and round
As one person slipping by quickly
What do you understand about me?
No one pays any attention
 
TL Note: I hope this translation was helpful for you! If anyone ever sees any errors or has any suggestions about my translations, please let me know. -nmuth
투고자: nmuthnmuth, 日, 29/03/2015 - 23:46
최종 수정: nmuthnmuth, 水, 15/04/2015 - 05:19
작성자 코멘트:

It's not uncommon for stores in Japan to hire workers to stand on street-corners and hand out tissue packs with the logo on the store on it as a form of advertising.

"Yumeutsutsu (ゆめうつつ)"의 다른 번역
영어 nmuth
Idioms from "Yumeutsutsu (ゆめうつつ)"
코멘트