✕
검토 요청
원래 가사
Z 628 King Arthur III, 23: "Thou doting fool, forbear, forbear!"
CUPID
Thou doting fool forbear, forbear!
What dost thou mean by freezing here?
At Love's appearing, All the sky clearing,
The stormy winds their fury spare.
Winter subduing,
And Spring renewing,
My beams create a more glorious year.
Thou doting fool, forbear, forbear!
What dost thou mean by freezing here?
투고자: Pietro Lignola , 2020-11-16
최종 수정: Pietro Lignola , 2020-11-21
번역
Z 628, III Tu, sciocco folle, attento. attento!
CUPIDO
Tu, sciocco folle, attento. attento!
cosa pensi di fare, qua gelando?
All'apparire di Amore, tutto il cielo si schiarisce,
i venti tempestosi moderano la loro furia.
Soggiogando Inverno
e rinnovando Primavera,
i miei raggi danno vita a un anno più stupendo.
Tu, sciocco folle, attento. attento!
cosa pensi di fare, qua gelando?
Henry Purcell: 상위 3
1. | Dido's lament |
2. | Z 583, 2. Music For A While. |
3. | Sound the trumpet |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
번역자에 대하여
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.