Reclame

¿Por qué a mí? (Italiaans vertaling)

  • Artiest: Brenda Asnicar (Brenda Daniela Asnicar Mendoza)
  • Gastmuzikant: Patito Feo
  • Nummer: ¿Por qué a mí? 5 vertalingen
  • Vertalingen: Bosnisch (Shchakivisch dialect), Grieks #1, #2, Italiaans, Kroatisch
Spaans

¿Por qué a mí?

Me siento sola, estoy tan triste.
Me falta todo, no se dónde estás.
 
Ya no hay palabras que me contegan.
Sueño con verte solo una vez más.
 
Noche tras noche lloro en mi cuarto,
busco tu abrazo en la obscuridad
 
Y allí se rompe, mi alma en pedazos.
Ya no te puedo encontrar.
 
¿Por qué a mí?
¿Por qué a mí?
¿Por qué me toca sufir así?
Te fuiste un día sin avisar
y fue así, que te perdí.
 
¿Por qué a mí?
¿Por qué a mí?
Me duele tanto vivir así
Quiero que vuelvas, que vuelvas ya
a estar conmigo, papá...
 
Toegevoed door NapalmDeth72NapalmDeth72 op Do, 26/01/2012 - 20:35
Laatst bewerkt door ArenaL5ArenaL5 op Vrij, 21/03/2014 - 14:48
Submitter's comments:

Typos corrected and linebreaks changed --ArenaL5, 2014-03-21

Italiaans vertalingItaliaans
Align paragraphs
A A

Perché a me?

Mi sento sola e sono tanto triste.
Mi manca tutto, non so dove sei.
 
Non ho parole che mi trattengono.
Sogno di vederti solo un'altra volta.
 
Notte dopo notte piango nella mia camera,
cerco il tuo abbraccio nell'oscurità
 
E lì si rompe a pezzi la mia anima
Non ti posso vedere.
 
Perché a me?
Perché a me?
Perché mi tocca soffrire così?
Te ne sei andato un giorno senza dire niente
Ed è stato così che ti ho perso.
 
Perché a me?
Perché a me?
Mi fa tanto male vivere così
Voglio che torni, che torni ora
A stare con me, papà...
 
Toegevoed door PrettyNagisaPrettyNagisa op Ma, 25/08/2014 - 13:10
Reacties