Hāť žettān hārt [We know the way] - Merv (Engels vertaling)

Advertisements
Constructed Language

Hāť žettān hārt [We know the way] - Merv

Tatou o tagata folau,
 
e vala’auina.
E le atua o le sami tele,
e o mai.
Ia ava’e le lu’itau e lelei,
Tapenapena.
 
- Olo,olo vaka -
 
Aue, Aue!
Nuku I mua,
Te manulele e tataki e!
 
Aue, Aue!
Te fenua, te malie,
Nae ko hakilia, mo kaiga e!
 
Şāso ri lā ēd ûmbīn nānn,
Fa la sē inne māş.
Kāssu la zungôťô ğē,
Zuēş la tefrēn gūş.
Čenga fēñ, ufitmus māy,
Şe kānā, fi nāl.
Zuēş fi lā sās, deştu māy.
 
Aue, aue!
Musina žetta şoş,
Hālā, mi nā ğende hēn şosa rā.
 
Aue, aue!
Ha sisakā mejd ñikkeko,
Hônn onhug juz deştā māy,
Fi lā sās!
 
Aue, aue!
Noza, la ôgirô şoş zizā kus,
Şe kāzā nuffuş ğeng ñākk hiştorī la fēñkās kāmuştāş.
 
Aue, aue!
Te fenua, te mālie,
Nāe ko hakilia,
Hāť žettān hārt!
 
Toegevoed door - Hungarian MElsa channel - op Woe, 08/08/2018 - 12:51
Laatst bewerkt door - Hungarian MElsa channel - op Woe, 03/10/2018 - 08:28
Align paragraphs
Engels vertaling

You are on your way [We know the way]

Tatou o tagata folau,
 
e vala’auina.
E le atua o le sami tele,
e o mai.
Ia ava’e le lu’itau e lelei,
Tapenapena.
 
- Olo,olo vaka -
 
Aue, Aue!
Nuku I mua,
Te manulele e tataki e!
 
Aue, Aue!
Te fenua, te malie,
Nae ko hakilia, mo kaiga e!
 
Soft wind is the stem of the sky,
Today the sun shines on me.
It's easier to breathe,
so that the sea is calling.
Star light, I know you already.
And all that's waiting.
What the hell is that, we know it already.
 
Aue, aue!
Let's go now,
Oda, where we have never been.
 
Aue, aue!
If our homeland will be divided,
Our faithful heart knows well,
What is the direction!
 
Aue, aue!
We want nature to come to us right now,
And there are a few stories about the glittering old man.
 
Aue, aue!
Te fenua, te mālie,
Nāe ko hakilia,
You are on your way!
 
Toegevoed door - Hungarian MElsa channel - op Ma, 27/08/2018 - 19:59
Reacties
phantasmagoria    Di, 28/08/2018 - 16:26
Quote:

Do not add incomplete lyrics. If the lyrics of a song are in more than one language (one of which you don't know), please request a transcription adding the part you know in the comments, or ask for help in the forums. [Source]