LT → Servisch, Torlakian dialect, Montenegrijns → Serbian Folk → Војвода Степа на коњу јаше → Russisch
-
Војвода Степа на коњу јаше → Russisch vertaling
- •
✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Војвода Степа на коњу јаше
Иду у строју два војника, отац и син, дирљива слика.
Прешли су преко албанских гора, стигли до Јонског мора,
Тамо у земљи нара и крина, изгуби отац јединог сина.
(Рефрен)
Војвода Степа на коњу јаше,
Душмани белом заставом маше!
(×2)
Кренули Срби испред Солуна, промаши оца триста плотуна,
Или на врху Кајмакчалана, нога му поста крвава рана,
Сеците, браћо, тако вам Бога, кад немам сина, шта ће ми нога?
(Рефрен)
Војвода Степа на коњу јаше,
Душмани белом заставом маше!
(×2)
Довезла оца волујска кола, пред једну кућу што беше школа,
Некада школа, болница сада, спаљеног, пустог Пирота града,
Депешу шаље војник без чина, не чекај, љубо, мене и сина.
(Рефрен)
Војвода Степа на коњу јаше,
Душмани белом заставом маше!
(×2)
Ingediend door Grobarka001 op 2020-04-13
Laatst bewerkt door Grobarka001 op 2021-03-09
Vertaling
Воевода Степа на коне едет
Идут в строю два солдата, отец и сын – трогательная картина.
Перешли они через албанские горы, дошли до Ионийского моря.
Там, в краю гранатов и лилий, потерял отец единственного сына.
(Припев)
Воевода Степа на коне едет,
А враги белым флагом машут!
(×2)
Сербы направились вперёд, к Салоникам, по отцу промахнулись триста очередей,
Но на вершине Каймакчалана в ногу он получил кровавое ранение1.
Режьте, братцы, ради Бога! Раз нет у меня сына, так зачем мне нога?
(Припев)
Воевода Степа на коне едет,
А враги белым флагом машут!
(×2)
Повозка, запряжённая волами, довезла отца под один дом, который был школой.
Некогда школа, а теперь больница выжженного, пустого города Пирота.
Депешу шлёт солдат без чина: «Не жди, любимая, ни меня, ни сына».
(Припев)
Воевода Степа на коне едет,
А враги белым флагом машут!
(×2)
- 1. В оригинале — «Его нога стала кровавой раной», то есть ранение было настолько серьёзным, что затрагивало всю ногу и, судя по всему, требовало её ампутации.
bedankt! ❤ | ||
2 maal bedankt |
Over de bedankjes:
LT-lid | verstreken tijd |
---|---|
Софари | 4 jaar 1 week |
Grobarka001 | 4 jaar 1 week |
Ingediend door Meraklija op 2020-04-13
Geplaatst om te voldoen aan het verzoek van Софари .
Laatst bewerkt door Meraklija op 2022-05-25
De auteur van de vertaling heeft om een proeflezing gevraagd.
Dit betekent dat hij/zij graag correcties, suggesties etc over de vertaling ontvangt.
Als je de beide hier gebruikte talen beheerst, ben je van harte welkom om hieronder in een reactie commentaar te geven.
Dit betekent dat hij/zij graag correcties, suggesties etc over de vertaling ontvangt.
Als je de beide hier gebruikte talen beheerst, ben je van harte welkom om hieronder in een reactie commentaar te geven.
✕
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
ZA SVE NAŠE PROŠLE I BUDUĆE DANE BOG ĆE DA NAS ČUVA, SUNCE ĆE DA HRANE
Naam: Алиса • Alisa
Guru Fan of Yugoslav folk-pop⭐
Bijdragen:1444 vertalingen, 60 transliteraties, 238 nummers, 6 collections, 2134 keer bedankt, heeft 296 vertaalverzoeken voltooid, heeft 133 leden geholpen, heeft 8 maal een transcriptie gemaakt, heeft 4 idiomen geplaatst, heeft 8 idiomen uitgelegd, heeft 1084 reacties geplaatst, heeft 40 annotaties geplaatst
Talen: moedertaal Russisch, vloeiend Russisch, gevorderd Hebreeuws, halfgevorderd Engels, beginnend Toki Pona, Albanees, Arabisch, Bosnisch, Jiddisch, Duits, Servisch, Turks, Oekraïens
Я не знаю сербского языка, так что буду рада, если вы поможете мне сделать перевод ещё лучше, вежливо указав на ошибки. =)